Working languages:
Indonesian to English
English to Indonesian

Lalita Wahyuni
Legal & Engineering Translation

Local time: 04:54 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian 
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringLaw: Contract(s)
Engineering: Industrial

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Indonesian to English (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
English to Indonesian (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
Memberships HPI
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.proz.com/profile/1222231
Bio
My name is Lalita.

I've been working as an engineer (civil/structural engineering) since December 1997. Yet, English has always become my passion since I was junior high school. I joined several english courses and accomplished them with flying colours.

When I was pursuing my bachelor degree in university, I arranged yearly international festival of kite flyers in my town and worked as a liaison officer for non-Indonesian guests for the local government tourism office. It was at the same period that I often helped my friends to do some English-Indonesian translation from textbooks as well as helped my lecturer translating his thesis and international publications. The most memorable time was in the thesis examination: I was the only student in my class who had been asked to deliver my presentation in English by my supervisor who was very proud of my English skill.

In the beginning of 2010 when I worked as a part time engineer, I decided to start fulfilling my passion in English as a freelance translator. My job as an engineer requires me to provide and review a lot of English-text documents, including correspondences, contracts, legal, specifications, procedures, management, manual guidance, etc. Having such experiences and encouragement from my English teacher, I consider myself qualified enough to be a translator.

Realizing that I didn't have such a relevant background in translation, I took legal text translation classes held by Universitas Indonesia and Universitas Atma Jaya Jakarta. I choose legal and engineering translations as my specialties because those subjects are familiar to me, particularly contract and project-technical documents. I keep learning until now (by joining/participating in group discussion, workshop, seminar, and whatsoever it is) and will never stop improving my qualifications.

As a freelance translator, I've been translating various kind of materials, namely: quality manual, risk management, training material, communication management, court document, project management, correspondences, annual report of state budget, quality plan, project specifications and agreement, notary deed, oil and gas project requirements, standard of electricity and safety, oil and gas bidding documents, etc.

For further detail, please see my resume.


Profile last updated
Sep 7, 2017



More translators and interpreters: Indonesian to English - English to Indonesian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search