Member since Nov '05

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Japanese to Polish
Polish to Japanese

Ewa Szymanowska
Technical translator

Poznań, Poland
Local time: 17:02 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews

 Your feedback
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in Japanese to Polish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksAgriculture
Electronics / Elect EngEngineering (general)
ManufacturingMedical: Instruments
Transport / Transportation / Shipping

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 497, Questions answered: 178
Project History 12 projects entered    7 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  24 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Technical, Varia
Translation education Master's degree - Poznan University, Poland
Experience Years of experience: 15. Registered at Oct 2005. Became a member: Nov 2005. Certified PRO certificate(s)
Credentials Japanese (Japanese Language Proficiency Test, Level 1, verified)
English (Instytut Filologii Angielskiej, UAM Poznań, verified)
Japanese (Instytut Językoznawstwa, verified)
English to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Polish to English (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)

Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Studio 2015, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Ewa Szymanowska endorses's Professional Guidelines.
I worked as a technical translator and interpreter in factories in Japan, India and Poland.

I've translated for numerous corporate clients (in-house translator and interpreter for Bridgestone Poland - in Poland and Japan) and translation agencies (manuals for Bridgestone, Nissan, Honda, DAF, Toyota, Opel, AGCO, John Deere, JCB, New Holland, Crown, Canon, OKI, HP, Sharp, Cameron, etc.).

I have two MAs, in English and in Linguistics (majors: Japanese, Russian and Information Science).

References and CV available upon request.
Keywords: English Polish translator, Polish translator poznan, Polish technical translator, Polish translator, technical, tłumacz angielskiego poznan, tlumacz ustny angielski poznan, poznan, ewa szymanowska, szymanowska, tłumacz techniczny, tłumacz techniczny angielski, tłumaczenie ustne, tłumacz techniczny angielskiego, tłumaczenie techniczne, tłumaczka, tłumacz angielskiego, tłumacz japońskiego, tłumacz języka angielskiego, tłumacz języka japońskiego, tłumaczenia wyjazdowe, Polish interpreter, Polish translator, English to Polish interpreter, Japanese to Polish interpreter, English, Polish, Japanese, technical, proofreading, translation, translator, tłumaczenie, tłumaczenia, tłumacz, angielski, japoński, polski, Poznan, Poznań, Wielkopolska, techniczne, motoryzacyjne, motoryzacja, produkcja opon, opony, touch typing, automotive, cars, tire, tyre, manual, manufacture, manufacturing, production, plant, factory, interpreting, interpreter, technical interpreter, mechanics, engineering, power plant, power station, Nisssan, Honda, Toyota, Bridgestone, 日本語, ポーランド語, 英語, 技術, タイヤ, 自動車, 機械, 通訳, 翻訳, 音楽, 工場, 工学

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search