Working languages:
English to Greek
Greek to English

Dimitra Vakaloglou
English-Greek Translator/Interpreter

Greece
Local time: 02:14 EET (GMT+2)

Native in: Greek (Variant: Modern) Native in Greek
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Computers: Software
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsJournalism
Telecom(munications)Law (general)
Advertising / Public RelationsPsychology
Media / MultimediaSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates
English to Greek - Standard rate: 0.05 EUR per word
Greek to English - Standard rate: 0.05 EUR per word
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 9
Payment methods accepted Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Greek to English: Memorandum and Articles Association
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Greek
1. Τηρουμένων οποιωνδήποτε οδηγιών περί του αντιθέτου που δυνατό να περιέχονται σε Ειδικό Ψήφισμα που εγκρίνεται σε Γενική Συνέλευση της Εταιρείας, όλες οι νέες μετοχές και/ή άλλες αξίες που παρέχουν δικαίωμα αγοράς μετοχών της Εταιρείας ή είναι μετατρέψιμες σε μετοχές της Εταιρείας, πριν την έκδοσή τους θα προσφέρονται στους μετόχους της Εταιρείας κατ΄ αναλογία (pro-rata) της συμμετοχής του κάθε μετόχου στο κεφάλαιο της Εταιρείας, σε συγκεκριμένη ημερομηνία που θα καθορίζεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. Οποιαδήποτε τέτοια προσφορά θα γίνεται με γραπτή ειδοποίηση προς τους μετόχους στην οποία θα καθορίζεται ο αριθμός των μετοχών και/ή άλλων αξιών που παρέχουν δικαίωμα αγοράς μετοχών της Εταιρείας ή είναι μετατρέψιμες σε μετοχές της Εταιρείας, που δικαιούται να αποκτήσει ο μέτοχος και η χρονική περίοδος μέσα στην οποία η προσφορά, αν δεν γίνει αποδεκτή, θα θεωρείται ως απορριφθείσα. Αν μέχρι την εκπνοή της εν λόγω χρονικής περιόδου δεν ληφθεί γνωστοποίηση από το πρόσωπο προς το οποίο υποβάλλεται η προσφορά ή προς το οποίο έχουν εκχωρηθεί τα δικαιώματα, ότι τούτο αποδέχεται όλες ή μέρος των προσφερομένων μετοχών ή άλλων αξιών που παρέχουν δικαίωμα αγοράς μετοχών της Εταιρείας ή είναι μετατρέψιμες σε μετοχές της Εταιρείας, οι Διοικητικοί Σύμβουλοι μπορούν να διαθέσουν αυτές κατά τέτοιο τρόπο όπως αυτοί κρίνουν περισσότερο επωφελή για την Εταιρεία. Αν λόγω ανισότητας μεταξύ του αριθμού των υπό έκδοση μετοχών ή άλλων αξιών που παρέχουν δικαίωμα αγοράς μετοχών ή που είναι μετατρέψιμες σε μετοχές της Εταιρείας και του αριθμού των μετοχών που κατέχουν μέτοχοι δικαιούμενοι στη ρηθείσα προσφορά των νέων μετοχών και/ή άλλων αξιών, αναφύεται δυσκολία στη διανομή των νέων μετοχών και/ή άλλων αξιών μεταξύ των μετόχων, η δυσκολία αυτή θα επιλύεται με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου εκτός αν υπάρχουν οδηγίες σε Γενική Συνέλευση περί του αντιθέτου.
Translation - English
1. Subject to any directions to the contrary that may be contained in a Special Resolution passed at the General Meeting of the Company, all new shares and/or other securities which give the right to purchase shares in the Company and/or which may be converted into shares in the Company, shall before issue be offered to the members of the Company in proportion (pro-rata) to the shares held by them on a date fixed by the Board of Directors. Such offer shall be made to the members by a notice in writing specifying the number of shares and/or other securities which give the right to purchase shares in the Company and/or which may be converted into shares in the Company, to which the member is entitled and limiting a time period within which the offer should be accepted, otherwise it will be deemed to be declined. If until the expiration of the said time period, no notification is received from the person to whom the offer was made or to whom the rights have been allotted, that he accepts all or any part of the offered shares or other securities which give the right to purchase shares in the Company or which may be converted into shares in the Company, the Directors may dispose of the same in such manner, as they may think most beneficial to the Company. If, owing to any inequality in the number of the new shares of the other securities which give the right to purchase shares in the Company or which may be converted into shares in the Company and the number of shares held by members entitled to have the offer of such new shares or such other new securities that give the right to purchase shares in the Company or which may be converted into shares in the Company, any difficulty shall arise in the apportionment of such new shares and/or other securities amongst the members, such difficulty, shall, in the absence of directions by the Company in General Meeting to the contrary, be determined by the Directors.
English to Greek: FLEXIBLE GEL ARCH SUPPORT
General field: Medical
Detailed field: Patents
Source text - English
Clear Art Edition{0}:
Flexible GEL Arch Support{0} Incorporates {1}TOTAL{2}SUPPORT™ Technology to provide soft, supportive comfort.
Dual-Density GEL{0} cushions impact and protects the heel.
Ultra-Thin GEL Insole{0} cushions from heel-to-toe.
Low-friction top cloth helps prevent blisters.
Silpure Antimicrobial{0} reduces odor.
Proform Volt{0}:
Lightweight {0}POLYSORB{1}®{2} Polyurethane foam heel cupping and contoured arch support.
SpenCore{0}®{1} Heel-strike Pad.
SpenCore{0}®{1} Forefoot Cushion.
Low-friction top cloth helps prevent blisters.
Gel Hel Cushion{0}:
Thermoplastic (TPR) gel {0}cushions impact and returns energy{1}.
Translation - Greek
Έκδοση Clear Art{0}
Εύκαμπτο GEL στήριξης καμάρας{0} Ενσωματώνει{1} την τεχνολογία{2} TOTAL SUPPORT™ για να παρέχει μαλακή, υποστηρικτική άνεση.
Μαξιλαράκια GEL διπλής πυκνότητας{0} που απορροφούν τους κραδασμούς και προστατεύουν τη φτέρνα.
Εξαιρετικά λεπτές εσωτερικές σόλες GEL{0} από τη φτέρνα ως τα δάχτυλα του ποδιού.
Κορυφαίο ύφασμα με ήπια τριβή που βοηθά στην πρόληψη των φουσκάλων.
Η αντιμικροβιακή τεχνολογία Silpure{0} μειώνει τις οσμές.
Proform Volt{0}
Ελαφρύ υποπτέρνιο με αφρό πολυεθεράνης {0}POLYSORB{1}®{2} και ανατομική υποστήριξη καμάρας.
SpenCore{0}®{1} Επίθεμα προστασίας της φτέρνας.
SpenCore{0}®{1} Μαξιλαράκι για το μπροστινό μέρος του πέλματος.
Κορυφαίο ύφασμα με ήπια τριβή που βοηθά στην πρόληψη των φουσκάλων.
Gel Hel Μαξιλαράκι{0}:
Μαξιλαράκια τζελ {0}από θερμοπλαστική πολυουρεθάνη (TPR) που απορροφούν τους κραδασμούς και επιστρέφουν την ενέργεια{1}.
English to Greek: MUFFIN INGREDIENTS
General field: Other
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
VANILLA FLAVOUR TULIP MUFFIN
Vanilla flavour cake.
Ingredients: WHEAT flour (with calcium, iron, niacin, thiamin), sugar, water, vegetable oils (rape, palm), whole EGG powder, modified starches (waxy maize, maize), dextrose, whey solids (from MILK), raising agents (disodium diphosphate, potassium bicarbonate), dried EGG white, emulsifiers (mono- and di-glycerides of fatty acids, sodium stearoyl lactylate), salt, stabiliser (xanthan gum), flavouring, colour (Algal carotenes).

DOUBLE CHOCOLATE TULIP MUFFIN
Chocolate cake with plain and milk chocolate chunks.
Ingredients: WHEAT flour (contains: calcium, iron, niacin, thiamin), sugar, water, vegetable oil (rape), MILK chocolate: 7% (sugar, whole MILK powder, cocoa butter, cocoa mass, emulsifier: SOYA lecithin, natural vanilla flavouring), plain chocolate: 7%[sugar, cocoa mass, cocoa butter, emulsifier: SOYA lecithin, flavouring: natural vanilla], whole EGG powder, modified starches (maize, waxy maize, tapioca), fat-reduced cocoa powder: 2.0%, raising agents (sodium bicarbonate, disodium diphosphate), whey solids (from MILK), dried EGG white, emulsifiers (propane1,2 diol esters of fatty acids, mono- and di-glycerides of fatty acids, sodium stearoyl lactylate), salt, flavouring, stabiliser (xanthan gum).

Translation - Greek
TULIP MUFFIN ΜΕ ΓΕΥΣΗ ΒΑΝΙΛΙΑ
Κεκάκι με γεύση βανίλιας.
Συστατικά: αλεύρι ΣΙΤΟΥ (με ασβέστιο, σίδηρο, νιασίνη, θειαμίνη), ζάχαρη, νερό, φυτικά έλαια (κράμβη, φοινικέλαιο), ολόκληρο ΑΥΓΟ σε σκόνη, τροποποιημένα άμυλα (κηρώδες καλαμπόκι, καλαμπόκι), δεξτρόζη, στερεά γάλακτος (από ΓΑΛΑ), διογκωτικά (δισόξινο πυροφωσφορικό νάτριο, όξινο ανθρακικό κάλιο), αποξηραμένο ασπράδι ΑΥΓΟΥ, γαλακτωματοποιητές (μονο-και δι-γλυκερίδια λιπαρών οξέων, στεαροϋλο γαλακτυλικό νάτριο), αλάτι, σταθεροποιητής (κόμμι ξανθάνης), αρωματικές ουσίες, χρωστικές ουσίες (καροτένια φυκών).

TULIP MUFFIN ΔΙΠΛΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ
Κεκάκι σοκολάτας με κομματάκια σοκολάτας υγείας και σοκολάτας γάλακτος
Συστατικά: αλεύρι ΣΙΤΟΥ (Περιέχει: ασβέστιο, σίδηρο, νιασίνη, θειαμίνη), ζάχαρη, νερό, φυτικό έλαιο (κράμβη), σοκολάτα ΓΑΛΑΚΤΟΣ: 7% (ζάχαρη, πλήρες ΓΑΛΑ σε σκόνη, βούτυρο κακάο, κακαόμαζα, γαλακτωματοποιητής: λεκιθίνη ΣΟΓΙΑΣ, φυσικό άρωμα βανίλιας), σοκολάτα υγείας: 7% [ζάχαρη, κακαόμαζα, βούτυρο κακάο, γαλακτωματοποιητής: λεκιθίνη ΣΟΓΙΑΣ, αρωματική ουσία: φυσική βανίλια], ολόκληρο ΑΥΓΟ σε σκόνη, τροποποιημένα άμυλα (αραβόσιτος, κηρώδες καλαμπόκι, ταπιόκα),αποβουτυρωμένη σκόνη κακάο: 2.0 %, διογκωτικά (όξινο ανθρακικό νάτριο, δισόξινο πυροφωσφορικό νάτριο), στερεά ορρού γάλακτος (από ΓΑΛΑ), αποξηραμένο ασπράδι ΑΥΓΟΥ, γαλακτωματοποιητές (εστέρες λιπαρών οξέων με προπανο –διόλη1,2, μονο-και δι-γλυκερίδια λιπαρών οξέων, στεαροϋλο γαλακτυλικό νάτριο), άλας , αρωματικές ουσίες, σταθεροποιητής (κόμμι ξανθάνης).


Translation education Master's degree - UCE Birmingham
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://hellenic-translations.webnode.gr
CV/Resume CV available upon request
Bio
I am English to Greek translator based in Nafpaktos, Greece offering translation, interpretation, editing and proofreading services to any potential agency or client. I am Greek-Australian by origin and I am bilingual.

I am a highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa; deep track record of reading materials and rewriting them in either English or Greek, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in legal and medical documentation both in Greek and English.

I work as a freelance translator/interpreter for thirteen years now. These thirteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations.

I would describe myself as a trustworthy, responsible, loyal and honest person.

I improve the knowledge in the areas I have studied and keep up-to-date. To maintain a high level of professionalism, I learn everything needed for my personal and professional development. I pride myself on my reputation for being responsible but also for being able to meet deadlines and follow requests to the letter.

Meeting deadlines is something I learned as a student and later as an English teacher working at a Foreign Languages School. To maintain ones professionalism meeting deadlines is the number one priority. My commitment to complete a task means I ensure it gets done on time no matter what.

I am a hard working person in the sense that I am willing to work long hours, if needed, to complete a given task. I can assure that any company I am applying for a job can rely on my integrity, reliability and effectiveness in achieving result to the required standard.
Keywords: English translations, Greek translations, Spanish translations, affordable translations, legal documents, articles translations, press releases, social, public relations, advertising, law, interpreting, phone interpetation


Profile last updated
Mar 10, 2019



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search