Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I started studying English very early in life. English has been part of my professional life for many years.
I worked as an English teacher for 22 years. During that time, I took part in a number of seminars and courses (in Brazil and abroad) to improve my skills.
I have the Certificate of Proficiency in English (University of Michigan), CAE (Certificate in Advanced English) (Cambridge University) and CPE (Certificate of Proficiency in English) (Cambridge University). I was an oral examiner for the University of Cambridge for about 5 years.
I have worked as a full-time translator for 15 years now and have translated hundreds of technical and non-technical documents. My main areas of expertise are IT, Management, Human Resources, Health, IT, Tourism, QHSE (Quality, Health, Safety and Environment), Technical Manuals and Mining, among others.
I translate from English into Portuguese, and from Portuguese into English. The CAT TOOL I use at the moment is Trados Studio 2014.
Responsibility, punctuality, efficiency and dedication are key values to me!
Keywords: 11 years as a full-time translator, Technical Translations, QHSE, (Quality, Health, Safety, Environment), Tourism, Religion, Mining, Health, IT, CAT tool: Trados Studio 2011.