Working languages:
Japanese to English

sanami
Professional Japanese Translation

Nanning, Guangxi, China
Local time: 14:40 CST (GMT+8)

Native in: Japanese Native in Japanese, English Native in English
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
General / Conversation / Greetings / Letters

Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - University of Alberta
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Website http://www.sanamionline.net
Bio
Japanese - English Professional Freelance translator

Service Details
* Language pair
Japanese - English
* Fields of Expertise
Open source software, localization, etc.
* File Format
Doc, Excel, JPG, PDF, PPT, ODP, etc
* File Type
Operating/maintenance instruction, technical documents, bidding documents, contracts, financial statements, audit report, annual report, general documents etc

List of Translation Works
* Software Localization
English - Japanese translation of Piwigo an open source web based photo gallery Piwigo.org

** Facts Speak Louder than Words**

Translation samples:
1.
日本語本文:
尿たんぱく検査は尿の中のたんぱくを調べ、腎臓や尿路系の障害があるかどうか診断する検査です。血液中には、一定量のたんぱくが含まれています。たんぱくの多くは、尿細管というところで再吸収されて血液中に戻りますが、一部は腎臓の糸球体というところでろ過され、健康な人でも1日50~100mg は尿の中に排出されます。腎臓や尿路系に病気があると、ろ過や再吸収がうまく行われず、尿の中にたんぱくがもれ出してしまいます。

English:
The urine protein test examines protein in the urine and diagnosis whether or not there is a malfunction of the kidneys or urinary system. Blood contains a certain amount of protein. The majority of protein is re-absorbed in the kidney tubule area and returned to the blood stream but one part is filtered at the kidney’s glomerulus and then 50~100ml/day is discharged in urine in a healthy person. If there is a disease of the kidney or urinary system, protein is discharged with the urine without properly being filtered and re-absorbed.

2.
日本語本文:
SSC分室にある「退去願」に必要事項を記入して退去日の1ヶ月前までにSSC分室に提出してください。在寮期間満了による退寮でも、「退去願」の提出が必要になります。入居許可書に在寮期間が書かれていますので、必ず各自で確認をしてください。

「退去願」を提出する際の注意点ですが、退寮を希望する日によって締め切りがあります。締め切りを過ぎた場合は、退寮していても翌月分の寮費を支払っていただくことになりますので注意してください。

例えば、12月1日から15日の間に退寮したい場合、締切日は11月15日が日曜日なので、その前の分室開室日である13日金曜日の17:30です。それまでに「退去願」を提出していれば12月の寮費の支払いは半月分になります。締め切りを過ぎて提出すると、退寮は可能ですが、寮費は12月の1ヶ月分が必要になります。

English:
Please fill out the necessary details in the “application to vacate residence” from the SSC Branch Office and submit it one month before the date you wish to vacate AP House. Even if you intend on vacating at the end of your current period of residency, submission of the “application to vacate residence” is required. Your current period of residency is written on your AP House letter of acceptance so please be sure to check it yourself.

When submitting the “application to vacate residence” it is important to note that the deadline is depended on the date you wish to vacate AP House. If you exceed the deadline, please note that you will incur the following month’s rent even if you have left AP House.

For example, if you wish to vacate residence between December 1 and 15, the deadline will be November 15 but since November 15 falls on a Sunday the deadline will be on an office day at 17:30 on November 13. If you have submitted the “application to vacate residence” by that date, you will incur half of December’s rent. If you have submitted the application after the deadline, you may still be eligible to vacate residence but you will be required to pay for a full month’s rent for December.
irohaproject's Twitter updates
    Keywords: Japanese, computers, technology, software, localization, open source


    Profile last updated
    Jun 17, 2010



    More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



    Your current localization setting

    English

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search