Working languages:
Spanish to English
French to English

Nicholas Isard
Law, Business & Marketing, BA, MA, MCIL

Sevilla, Andalucia, Spain
Local time: 15:57 CET (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
What Nicholas Isard is working on
May 19, 2020 (posted via  Just finishing 85k of tourism material for Seville. Now on to 25k of legal material for local government. ...more, + 4 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information



‘If you think it is expensive to hire a professional, wait until you hire an amateur!’ (Red Adair)


Follow in the footsteps of 300+ top European companies and opt for quality and experience.




● Spanish>English and French>English British translator (from Liverpool).


● BA in Modern Languages (French, Russian and Spanish) (1st class with distinction) from Durham University.

● Postgraduate studies in Law.


● Full member of the UK’s Chartered Institute of Linguists.


● Author of two books on English idioms, a guide to English grammar and a guide to London with Spain’s biggest publishing house – Planeta.

● +3 million words translated since 2012.


● Expert in legal, business and marketing translation.


● I work with governmental bodies, universities, some of Europe’s leading multinationals, up-and-coming SMEs and language service providers.


I follow a rigorous and highly-structured translation process which has been tried, tested and fine-tuned over the past 10 years.


All my translations go through two bilingual proofreadings and one monolingual one. The result is impeccable, accurate and natural translations.

Latest feedback from clients

‘I totally recommend Nicholas Isard's services - he is one of our most trusted vendors as he always delivers on time and high-quality work. He is an expert in both technical and creative ES-EN and FR-EN translation and a thorough EN proofreader.’


‘We’ve been working with Nick for a number of years and will continue to do so without a shadow of a doubt. He is a professional who takes his work very seriously, always delivers on time and is on top of every detail. It’s a pleasure to work with you, Nick! You’re quick and your translations are of very high quality!’

Legal translation

I have postgraduate studies in Law and work with major legal firms.


Documents I regularly translate include contracts (general terms and conditions of sale, of purchase, of use (for websites), employment contracts, etc.), court rulings, GDPR material, company statutes (articles of association), regulations, local, regional and national legislation, decrees, human rights material, calls for tender, legal notices (e.g. for websites), confidentiality agreements, lease agreements, sales agreements, shareholders’ agreements, etc.

Marketing translation

I have helped countless companies expand abroad and attract clients from English-speaking countries. Examples include well-known food and drink brands (including a local Spanish gin, which is now the country’s most popular premium gin), hotels, higher-education institutions, engineering companies and ferry operators, to give just a few examples.

As the author of a guide to London, published by Spain's biggest publishing house, I am well versed in creating tourism-marketing texts.


I regularly translate websites, marketing material, posters, social media posts, catalogues, flyers and videos.


ROI in translation costs is also immediate with just a few sales from abroad.

Business translation


Working with some of Europe’s leading companies means I regularly translate general and specialised business material. To do this, I work closely with clients to ensure the language used reflects their philosophy and values.


Examples include annual reports, corporate PowerPoint presentations, press releases, internal and external newsletters, minutes of meetings (e.g. shareholder meetings), organisational charts, strategic plans, production processes, training material, disciplinary proceedings, etc.




I have been using SDL Trados for the past 10 years.
I am also proficient in Memsource.


Rates and availability


I work with my clients as part of a team, where trust and collaboration are fundamental. As such, my clients know they can email me, call me or send me a WhatsApp and I will go out of my way to help them.


Regarding rates, these reflect my experience and specialised knowledge, whilst providing the best value for money for my clients.


I tend to be fairly booked up, although I do offer same-day and next-day services, generally at no extra cost.


Keywords: traductor, translator, traducteur, escritor, redactor, redacción, copywriter, copy writer, copywriting, editor, marketing, RRHH, HR, recursos humanos, human resources, ressources humaines, finanzas, finance, finances, negocio, business, affaires, advertising, publicidad, presentación, presentation, folleto, brochure, web, sitio web, web site, website, propuesta comercial, sales proposal, informe, report, perfil personal, personal profil, informática, IT, TI, computers, ordenadores, informatique, internet, Telecomunicaciones, telecommunications, Medios de Comunicación, medios, media, Inmobiliaria, property, real estate, immobilier, Turismo, tourism, tourisme, Energías Renovables, renewable energy, énergies renouvelables, english, inglés, anglais, london, londres, powerpoint, Word

Profile last updated
Jan 22

More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search