Member since Jun '13

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Availability today:
Availability not set

July 2020

Patricia Tregoning
MITI, MCIOL CL(Transl.) Legal/Insurance

London, England, United Kingdom
Local time: 09:48 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Transcription
Specializes in:
Law: Contract(s)Business/Commerce (general)
InsuranceLaw (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 91, Questions answered: 42
Payment methods accepted PayPal
Translation education Graduate diploma - London: Chartered Institute of Linguists - Institute of Translation and Interpreting (ITI) - Venezuela: Intérprete Público -Ministerio Justicia.
Experience Years of experience: 22. Registered at Aug 2010. Became a member: Jun 2013.
Credentials English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified)
Spanish to English (Institute of Translation and Interpreting, verified)
Spanish to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Spanish (Institute of Translation and Interpreting, verified)
English to Spanish (Ministry of Justice (Venezuela) , verified)

Memberships ITI, CIOL, ASETRAD
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings
Professional practices Patricia Tregoning endorses's Professional Guidelines.

Chartered linguist (Translator) - ISO 17100:2015 ITI Qualified

Legal translator qualified in language combinations Spanish into English
and English into Spanish (ITI assessed + Dipl.Trans. in both). I worked as
in-house translator for leading City of London law firm (1993 to 1998) liaising
daily with lawyers in Spain and South American countries. I had worked,
previously, as in-house translator for two law firms in Caracas, Venezuela.

Set up as freelance translator in May 1998.  Average daily output
3000 words for legal and business documents (agreements, terms of business,
company policies, memorandum and articles of association, arbitration awards,
judgments, orders etc.) and Insurance/reinsurance matters (policy and
reinsurance wordings (Lloyd's, Spain, Latin America), slips, adjusters'
reports, claims handling documentation, settlement agreements, novations,

I also provide official certified translations of birth, marriage, death
certificates, wills, probate documents, etc.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 91
(All PRO level)

Top languages (PRO)
Spanish to English47
English to Spanish44
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Law (general)43
Law: Contract(s)20
Finance (general)8
Business/Commerce (general)4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4

See all points earned >
Keywords: legal, insurance, wordings, agreements, legal opinions, judgments,

Profile last updated
Sep 27, 2019

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search