Member since Apr '11

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
English to Catalan
French to Catalan

Antonio Fajardo
11 years in financial translation

Alacant, Comunidad Valenciana, Spain
Local time: 21:32 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
What Antonio Fajardo is working on
Mar 27, 2018 (posted via  Large cap investment funds ...more, + 7 other entries »
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Anemos Translations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)Finance (general)
Law: Contract(s)Economics
Law: Taxation & CustomsLaw (general)
Investment / SecuritiesMarketing / Market Research
AccountingLaw: Patents, Trademarks, Copyright

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 12,331
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 430, Questions answered: 218, Questions asked: 96
Project History 4 projects entered    3 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Network security
Translation education Master's degree - University of Alicante, Spain
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Aug 2010. Became a member: Apr 2011. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Spanish (Universidad de Alicante, verified)
French to Spanish (Universidad de Alicante, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Convert Doc, HT Track, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Antonio Fajardo endorses's Professional Guidelines.
EN, FR - ES, CA translations
Sworn translations in FR-ES, ES-FR


- Finances, law, economics, business: All kind of documents: budgets, balance sheets, contracts and agreements, funds, audits, indictments, certificates... Highly specialized in stocks and forex exchange markets.

- Reply to your demands and contact you quickly.
- Create a small team of trustworthy translators and manage your project in order that you save time.
- Work with most formats, including JPG.
- Accept payments in several currencies.
- Send sworn translations by post mail.

- Accept ridiculous rates. I am not a lawyer/doctor/teacher who translates occasionally and translates as a hobby. I am a professional translator and interpreter, and all my earnings come from this activity. My rates will let you take your share of profit as an agency or save some cents per word if you are a final customer, and they will provide me with a fair salary.
- Accept unreasonable deadlines. I check my translations several times, contact experts in the field of the text... I don't deliver translations thinking "it will be proofread anyway", so I won't accept deadlines which don't let me deliver a high-quality work.
- Offer the same rate for PPT, DOC, JPG, PDF and other formats.
- Offer the same rate when I translate into French (sworn translations). To assure a flawless French, I rely on the help of a French proofreader which charges me a friendly reduced rate. Those translations would increase by €0.01/word and take 1-2 days longer than if they were done into Spanish, unless you prefer to give the translation to your own proofreader.

English to Spanish volunteer translator
English to Spanish volunteer translator
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 463
PRO-level pts: 430

Top languages (PRO)
English to Spanish370
French to Spanish60
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)130
Law: Contract(s)61
Law (general)52
Business/Commerce (general)24
Human Resources16
Pts in 19 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback3
100% positive (3 entries)

Job type
Language pairs
French to Spanish3
English to Spanish1
Specialty fields
Social Science, Sociology, Ethics, etc.2
International Org/Dev/Coop1
Government / Politics1
Law (general)1
Sports / Fitness / Recreation1
Other fields
Keywords: foreign exchange market, forex, FX, currency market, translator, translation, interpreting, whispering, consecutive, simultaneous, whispering, liasion, consécutive, simultanée, intérpretation, interprétariat, traduction, interpretation, traducción, interpretación, consecutiva, simultánea, law, commerce, trade, economy, economic, legal, finances, divisas, charts, chartism, fundamental analysis, technical analysis, fundamental, técnico financial, stock, stocks, contracts, markets, astronomy, urgent, rush, English, French, Catalan, Spanish, Greek, Spain, Belgium, legal, comercial, economía, económico, finanzas, bolsa, contratos, markets, astronomy, urgente, inglés, francés, catalán, catellano, español, griego, España, Bélgica, légal, commercial, économie, économique, finances, bourse, marchés, astronomy, urgent, anglais, français, catalan, espagnol, grec, Espagne, Greek, Greece, Ελλάδα, Aθήνα

Profile last updated
Jul 25

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search