Member since Feb '07

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese

Pedro Oliveira
Professionalism and dedication!

Sebal, Coimbra, Portugal
Local time: 08:16 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Contact for best price and turnaround.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Human ResourcesLinguistics
OtherPoetry & Literature
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Systems, Networks

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 134, Questions answered: 94, Questions asked: 2
Project History 1 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - University of Coimbra
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Dec 2005. Became a member: Feb 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (University of Coimbra)
French to Portuguese (University of Coimbra)
Memberships APT (Portuguese Association of Translators)
Software Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Pedro Oliveira endorses's Professional Guidelines.
Pedro Oliveira
Independent Translation and Localization Professional
I am a professional translator with over 10 years of experience who loves what he does. I dedicate myself wholly to what I do, be it professionally or personally. I have an average output of about 3500 words, but can do 5000 if the deadline so demands. I am a perpetual student, always looking to broaden my knowledge, mainly in relation to my working areas. I work with CAT software and I'm proficient with MS Office tools.
Keywords: Tourism, IT's, manuals, general, computer, Literature, Literary, Marketing, Human Resources Management, HR, technical, software, Consumer, product, localization, CAT, trados, Trados, portuguese, english, french, science, scientific

Profile last updated
Sep 14

More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search