Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Spanish to English: Bosques de energía/Energy forests General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish Bosques de energía
El innovador modelo de aerogenerador que han presentado los disenadores de la firma neoyorquina Atelier DNA resulta mucho más silencioso que las actuales turbines eólicas y menos peligroso para las aves…al menos sobre el papel. La idea es sustuir las grandes torres y aspas características de los actuales molinos de viento por tallos flexibles construidos a base de fibra de carbono reforzada con resina y materiales piezoeléctricos capaces de regenerar corriente ante las variaciones de presión.
Translation - English Energy Forests
Presented by New York firm Atelier DNA's designers, this innovative wind turbine model is much quieter than existing wind turbines and less dangerous to birds ... on paper, at least. The design replaces the huge towers and blades characteristic of existing turbines with flexible stems and piezoelectric materials capable of generating current when exposed to changes in pressure.
Spanish to English: La filosofía ilustrada del progreso: una lectura crítica General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Spanish Uno de los principios constitutivos del proyecto sociocultural de la modernidad
occidental fue la doctrina del progreso, una idea que, según afirma el historiador y
filósofo irlandés John Bury (1971: 9), “ha servido para dirigir e impulsar toda la
civilización occidental”, llegando a convertirse en un “artículo de fe para la humanidad”
(Bury, 1971: 309). En la misma línea, el sociólogo estadounidense Robert Nisbet (1981:
243) señala que la creencia humana en el progreso fue una “idea dominante” de nuestra
modernidad occidental, situada a la altura de los valores rectores de este período
histórico: la libertad, la igualdad, la emancipación y la democracia, entre otros.
Translation - English The doctrine of progress was an important factor in the West’s sociocultural journey towards modernity. According to Irish historian and philosopher John Bury (1971, p.9), this idea “ has served to guide and drive all of Western civilization, becoming an “article of faith for mankind” (Bury 1971, p.309). Similarly, American sociologist Robert Nisbet (1981, p.243) points out that human belief in progress was a “dominant idea” of our Western modernity, ranking highly amongst the guiding principles that prevailed during this period of history: freedom, equality, emancipation and democracy, amongst others.
Spanish to English: Los jóvenes sesos de plastilina/Young brains like Plastecine General field: Science Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Una investigación realizada por neurocientíficos del MIT y el neurólogo valenciano Álvaro Pascual-Leone en Beth Israel Deaconess Medical Centre, en Boston, revela que el celebro se puede recablear para que algunas de sus regiones asuman las funciones de otras, sobre todo en los primeros años de vida.
Con la asistencia de un equipo de resonancia magnética funcional (RMNf), que permite ver el cerebro en acción, han comprobado que en las personas ciegas de nacimiento, que nunca han recibido estímulos visuales, los sesos remodelan varias de las áreas encargadas de procesarlos para que manejen información sonora. Según describen los autores en la revista Current Biology, el conocimiento de este fenómeno, que no tiene lugar cuando la pérdida de la visión se produce a edades avanzadas, podría ser clave para tratar algunos casos de ceguera.
Translation - English Research by neuroscientists at MIT and Valencian neurologist Alvaro Pascual-Leone at Beth Israel Deaconess Medical Center in Boston, reveals that the brain can rewire itself so that some of its regions assume other functions, especially in the early years of life.
Using functional magnetic resonance imaging (fMRI) equipment, which makes it possible see the brain in action, researchers have discovered that in people born blind, who have never received visual stimuli, the brain remodels several areas responsible for processing visual stimuli so that they can deal with audio information. As described in the Current Biology journal, although knowledge of this phenomenon is not applicable when vision loss occurs at an advanced age, it could be key to treating some cases of blindness.
I'm living my dream of being a freelance translator working from Spanish to English. This is what I have wanted to do with my life since childhood and I think it shows! I'm known for my lightning fast response times, eye for detail and reliability. I take great pride in providing each and every client with a friendly yet efficient personal service and this service doesn't end when I send you your translation: if there is anything you would like to change, I will work with you until your text is just how you want it. I enjoy collaborating to find the perfect translation for my clients and will happily work to tight deadlines.
I have a real passion for languages and have achieved my lifelong goal of working as a freelance translator with my two favourites: Spanish (Spain and Latin America) and English (my mother tongue). My work has gravitated in the direction of arts/culture, journalism, marketing/market research, tourism and sustainable development, a topic I am very passionate about and I successfully completed two renewable energy courses, one in English and the other in Spanish so that I can make sure my knowledge of the relevant terminology is completely up to date. I find all of these subjects hugely enjoyable, which I believe shows in my work.
Through my extensive studies I have gained great familiarity with many writing styles and I'm well-versed in various referencing systems.
I truly love my work and I think that this is reflected in the service I provide.
If you are in the mood for reading a story, this is how my lifelong ambition was born:
My love affair with translation started in the bath! As a child, I would read the mysterious languages on the bottles of shampoo and bubblebath that sat on the side of the bath and wonder what secrets they would reveal, if only I could understand them. As soon as I was old enough, I pestered my parents to get me bilingual dictionaries so that I could unlock the secrets encoded in these mysterious scripts. Although they turned out to be quite ordinary, a spark was ignited. Every time I saw a text I could not understand, I would sit with a dictionary until I had decoded it.
It got even more exciting when my parents started to take me to the Spanish speaking world on holiday. I soon connected the texts I saw there with the Spanish I had translated from the toiletries bottles and heard it spoken and sung for the first time. I was awestruck by the beauty of the sound of the language, so different from my mother tongue, and made up my mind, there and then at the age of six to learn as much of that graceful and passionate language as I possibly could.
When I started senior school, my French teacher told me I could be a translator when I grew up and told me all about the job. I was so excited and for the first time ever I had an answer when people asked me what I wanted to be when I grew up!
Keywords: spanish to english translation, spanish to english translator, spanish, english, translation, localization, social sciences, energías renovables, renewable energy, sustainable development, desarrollo sustentable, sostenible, environment, medio ambiente, humanities, sociology, philosophy, literature, general, ecology, renewables, journalism, general science, inglés, traducción, ciencias sociales, filosofía, humanidades, literatura, ecología, renovables, magazine, revista, newspaper, periódico, write up, article, mercadotecnia, marketing, market research, estudio del mercado, survey, sondeo, encuesta, proposal, propuesta, sonido, sound, cinema, entertainment
This profile has received 12 visits in the last month, from a total of 8 visitors