Working languages:
English to French
Spanish to French

Eléonore Le Car
Make your communication easier

France
Local time: 11:17 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
ManagementEngineering (general)
Printing & PublishingTourism & Travel
LinguisticsEducation / Pedagogy
Cinema, Film, TV, Drama

Rates
English to French - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Spanish to French - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 6
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - université d'Avignon
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University Champollion in Rodez)
Spanish to French (University Champollion in Rodez)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume French (DOC), English (DOC), Spanish (DOC)
Bio
I am a native French speaker and can read, speak and write fluent English and Spanish thanks to a Licence in foreign languages (English Spanish, and German), a Master in translation of literature (English and Spanish) and five years of experience in the translation business.

Besides translations of a general nature, I am used to work in the following domains:

* Advertising (brochures, …)
* Journalism (press releases, articles, …)
* Marketing (various documents …)
* IT
* Household appliances
* Software and Hardware (manuals, SAP, ERP)
* Literature & Tourism (short stories, tourist guides, various documents, ...)
* Education, Art, Sociology (various guides, books, and articles)

I am familiar with most current CAT tools (Trados Studio 2009, Wordfast or OmegaT) that enable me to work with various types and supports of documents.

I have successfully concluded projects for ParléClair agency based in France, Peter&Clark in Luxembourg, Bright School in Spain, Baltic Media in Latvia, Mayflowerlanguages in India, Vrielance Translations in The Netherlands, but also for The Museum of Sacred Art set in Belgium for the translation of an Indian Art book from English into French.

Finally, I generally work for 0.07€/word for translation and 0.05€/word for proofreading, but I can offer very interesting prices for high volumes. Please, do not hesitate to suggest your rates.

To convince you of my qualities as a translator, I really would like to prove my competences providing a free sample test.

Should you have any questions regarding this letter, please do not hesitate to contact me.

Looking forward to working with you soon,

Yours sincerely,


--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Madame, Monsieur,

Traductrice indépendante de l'anglais et de l'espagnol vers le français (France), mes trois années de licence en Langues Etrangères Appliquées anglais/espagnol suivi d'un Master en traduction littéraire ainsi que quatre années d'expérience dans la traduction m'ont appris à lire, parler et écrire couramment l'anglais et l'espagnol.

En dehors de textes de nature générale, mes domaines de travail habituels sont :

* Publicité (brochures, divers documents, …)
* Journalisme (communiqués de presse, articles, …)
* Marketing
* Littérature
* Technologies de l'informatique, logiciels, ...
* Technologies industrielles (guides utilisateurs, modules "e-learning"...)
* Tourisme (guides touristiques, sites internet, …)
* Informatique (guides d’utilisateur, SAP, localisation)
* Sociologie, Art, Education (guides divers, livres et articles)


Équipée de la plupart des logiciels de traduction actuels comme Trados Studio 2009, Wordfast ou OmegaT, j’ai la possibilité de travailler sur différents formats de documents.

De plus, j'ai régulièrement conclu des projets pour l'agence ParléClair en France, Peter&Clark au Luxembourg, Bright School en Espagne, Baltic Média en Lettonie, Mayflowerlanguages en Inde, Vrielance Traductions aux Pays-Bas, ou encore le Musée de l’Art Sacré en Belgique pour la traduction d'un livre d'art indien de l'anglais vers le français.

Enfin, je travaille habituellement pour 0.07€/mot en traduction et 0.05€/mot en relecture; sachez que je propose également des tarifs très intéressants pour les gros volumes de traduction. Ainsi, n'hésitez pas à faire une proposition.

J’aimerais vraiment pouvoir vous prouver mes compétences grâce à une traduction test que vous voudrez bien m’envoyer et ainsi vous persuader de la qualité de mon travail.

N’hésitez pas à me contacter si vous souhaitez plus de renseignements.

Dans l’attente d’avoir le plaisir de travailler pour vous, je reste à votre entière disposition,

Bien cordialement,
Keywords: anglais, espagnol, français, technology, marketing, it, litterature, education, engineering, advertising, journalism, tourism


Profile last updated
Jun 19, 2014



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search