Member since Feb '11

Working languages:
English to French
Spanish to French

Sarah Leblois
Medical & technical translator EN/SP>FR

Paris, France
Local time: 20:53 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Specializes in:
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Medical: CardiologyMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition
Environment & EcologyInternational Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)Safety

Translation education Master's degree - university Toulouse II
Experience Years of experience: 15. Registered at Jan 2011. Became a member: Feb 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Toulouse II)
Spanish to French (Université Toulouse II)
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Professional practices Sarah Leblois endorses's Professional Guidelines.
After nearly 6 years as an in-house translator, I started my own business as a freelancer at the beginning of 2011. I specialize in technical (renewable energy, HVAC, industrial processes, filtration, tools) and medical translations (medical devices and clinical trials, mainly in cardiology, urology, endoscopic surgery and intensive care; pharmaceuticals).
I translate manuals and IFUs but also in-house and commercial documents (sales brochures, websites, training materials, press releases, in-house magazines). I also developed a good knowledge in marketing (market survey questionnaires and reports, e-marketing).

I provide my clients with top quality translations (documentary research, adherence to the client’s terminology, careful wording, impeccable layout, checking and proofreading). I can also offer a third party checking service on request.

For further information, do not hesitate to have a look at my resume online and to contact me by e-mail.
Keywords: french, english, spanish, translation, editing, medical translation, technical translation, medical devices, IFU, manual, clinical trial protocols, pharma, pharmaceutical inserts, PIL, summary of product characteristics, SmPC, informed patient consent, lab equipment, cardiology, cardiovascular, urology, cancer, diabetes, orphan diseases, autoimmune diseases, virus, nutrition, renewable energy, digital photography, consumer electronics, motorsports, filtration, environment, sustainable development, climate resilience, NGO, human rights, tourism, website, app

Profile last updated
Nov 1, 2020

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search