Working languages:
English to French


Local time: 19:58 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAutomotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Mechanics / Mech Engineering
Medical: Pharmaceuticals

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Paypal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Université de Provence (Marseille, Southern France)
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Jan 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Office Pro, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Professional practices Antoine_Otaki endorses's Professional Guidelines (v1.1).


I graduated last year from a course at Université de Provence in Marseilles, Southern France, called "Master métiers de la traduction" (Translation skills). I learnt how to use TM tools during two years before my final internship at Translation India in New Delhi, last year.

Since the end of the internship I have been working in France as a freelancer for various companies and I am always looking for great project opportunities.

I provide my translation services from English into French in the following fields :

  • - Pharmaceutical translation (SPCs and IFUs)
  • - User's guides (electrical and electronical devices)
  • - Website localization
  • - Software localization
  • - Press articles
  • - Marketing brochures

All my technical translations are done with SDL Trados (Translator's Workbench or TagEditor; I also know how to use MultiTerm for terminological databases, although rarely required).

My preferred method of payment is Paypal verified.

Please refer to my profile page to download an updated CV.

Feel free to send an email to my proz mailbox for further enquiries.

Looking forward to hearing from you soon.

Antoine Otaki

Keywords: French, English, Proofreading, CAT, Trados, Information technologies, Localization, Pharmacology, Pharmaceutical translation, SPCs, IFUs, Industries, Website content, Users' guides, HTML/CSS, XHTML, XML, TagEditor, TWB, FTP

Profile last updated
Aug 2, 2016

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search