Member since Dec '14 Working languages: Italian to French English to French French to Italian
Emmanuella le plaisir de trouver le mot juste
Local time: 03:30 CET (GMT+1) Native in
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Specializes in: Engineering (general) Furniture / Household Appliances Mechanics / Mech Engineering Transport / Transportation / Shipping Business/Commerce (general) Environment & Ecology Management
Also works in: Advertising / Public Relations Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Textiles / Clothing / Fashion Finance (general) General / Conversation / Greetings / Letters Government / Politics Human Resources Tourism & Travel Medical (general) Printing & Publishing Journalism Folklore International Org/Dev/Coop
EUR PRO-level points: 2398, Questions answered: 1455, Questions asked: 31 Wire transfer ET Other - Université Paris VII Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Feb 2011. Became a member: Dec 2014. N/A N/A N/A Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint 3 forum posts CV available upon request Emmanuella endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
No content specified This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Français, décoration, appareils d'éclairage, fer forgé, doré à la feuille, bobèches, patiné, chemins de fer, billettique, enveloppe, English, decoration, lighting fixtures, wrought-iron, gold leaf, bobèches, patinated, railway, ticketing systems, building envelope, Italiano, decorazione, apparecchi di illuminazione, ferro battuto, oro a foglia, bobèches, patinato, ferrovie, sistemi bigliettazione elettronica, involucro
Profile last updated Feb 26, 2018