Member since Apr '18

Working languages:
English to Portuguese

Availability today:
Barely available

December 2019
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Juliana Lemos
Conveying meaning, not just words.

Brazil
Local time: 00:03 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
I love researching. I go to great lengths to find the exact term or turn of phrase.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Editing/proofreading, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMarketing / Market Research
Computers: SoftwarePoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaBiology (-tech,-chem,micro-)
Internet, e-CommerceSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & TravelMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 6
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Universidade de Brasília (UnB)
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Subtitle Workshop, Wordfast
Professional practices Juliana Lemos endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

More than 15 years of experience in the following fields: Video Game & Website Localization, Tourism, Contemporary Literature, Economics, Journalism, Foreign Policy, and Obstetrics, among others.

I've subtitled several feature films, TV shows, talks, and marketing material.

I have great ear for nuance and idiomatic translation. I go to great lengths to find the perfect turn of phrase to suit your needs.

I'm an accomplished fiction & non-fiction translator, having translated works by Neil Gaiman, Daniel Woodrell and C. S. Lewis (Contemporary Literature), David Henderson (Economics), Katherine Crowley (Human Resources), Pete Blackshaw (Marketing & CGM), John Hart Ely (Constitutional Law), Anna McGrail (Obstetrics), Sylvie Simmons, Tony Parsons, and Robert Greenfield (biographies, interviews, newspaper articles and reviews).

Further info and availability upon request.


Keywords: Video Games, Website Localization, Tourism, Software, Programming, Coding, Science, Biology, Veterinary Medicine, Language Quality Assurance, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Brazilian, Copy Writing, Editing, Subtitling, Localization, Slang, Dialogue, Idioms, Neil Gaiman, Consumer Generated Media, Medicine, Biology, Music, Obstetrics, Literature, Journalism, Anthropology, Sociology, Economics, Martial Arts, Marketing, Native Portuguese Speaker, Translation, Proofreading


Profile last updated
Dec 5



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search