Member since Aug '11 Working languages: English to Portuguese Spanish to Portuguese
S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Felipe Lacerda Expert in technical content.
Local time: 23:07 AMST (GMT-3) Native in
: Portuguese (Variant: Brazilian)
Hands-on experience with IT and Engineering.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in: Petroleum Eng/Sci IT (Information Technology) Engineering (general) Mechanics / Mech Engineering Games / Video Games / Gaming / Casino Marketing / Market Research Automotive / Cars & Trucks Electronics / Elect Eng Telecom(munications) Manufacturing
Also works in: Computers: Hardware Computers: Software Computers: Systems, Networks Computers (general) Internet, e-Commerce Engineering: Industrial Energy / Power Generation Automation & Robotics Transport / Transportation / Shipping Law: Contract(s) General / Conversation / Greetings / Letters Human Resources Management
Wire transfer, Check, Money order, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay Automotive, IT, Oil & Gas Bachelor's degree - UEMG Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Apr 2011. Became a member: Aug 2011. English to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores) N/A Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, Belle Nuit Subtitler, Catalyst, Crowdin, EZTitles, FrameMaker, Idiom, Lilt, Lingotek, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Smartling, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM CV available upon request. Felipe Lacerda endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
I'm a certified translator with 13+ years of experience and hundreds of happy clients. A full-time translator, I only work in areas that are, or have been, part of my life or that I have real knowledge about it. My working areas include Technical, Computers, Oil & Gas, Marketing and Games. I have already worked as Localization Project Manager as well SME for a number of long-term projects. Over these years, I have also worked as a Master Editor and Localization Project manager, a position in which I was responsible for: - Glossary creation/terms approval - Style guide development - QA filters, metrics and guidelines I have been working with many different companies that plan on starting or already have ongoing business in Brazil. Manuals, product pages, websites, user interface, localization of systems, press releases, servicing guidelines and much more are all within my scope of work. Currently, I live in Brazil (GMT -3). I work over weekends and I'm also available for rush jobs. FIELDS OF EXPERTISE Engineering
Mechanical engineering catalogues: grinders, drills, sanders, screwdrivers, rotary hammer. Mechanical engineering owner manuals: rotary hammer, drill and sanders. Mechanical engineering user manuals: bulldozers, harvesters. Electrical engineering manuals: fault detection systems, circuit breakers, feeders, bus, relays, wind turbines, current control systems. Automotive manuals: cooling systems, breaking systems, speedometers, exhaust system. Sub-areas: Electrical and Electric systems, Automotive systems, Heavy Machinery, Mining equipments and Oil and Gas Equipments. Amount of words translated: 2,000,000+ IT, Computers and Software
Anti-virus software localization. Network system upgrade user manual. Backup software manual. Storage systems specification sheets. Android apps localization. iOS apps localization. Sub-areas: Storage systems, Web-based applications, cloud systems, backup, restor, antivirus, user interface, operational systems and backups. Amount of words translated: 4,000,000+ Business/Marketing
Translation of business/accounting system. Many press releases from different companies. Performance/goals company training modules. HR manuals. Product sheets. Sub-areas: Product descriptions, releases, training, HR and projects. Amount of words translated: 500,000+ Telecommunications
Security radios manuals. Cellphones manuals. Antennas specification sheets. Sub-areas: Devices, radios, telephones, cellphones, antennas, radars and satellites. Amount of words translated: 400,000+ Oil & Gas
Translation of user manuals. Press releases from various companies. Shipping, drilling, valves, ROVs and surveys expert. Security manuals. Translation and editing of specialized magazines for oil & gas technology. Offshore seismic surveys. Spill response plans. Product sheets. Amount of words translated: 1,000,000
AREAS OF INTEREST Electronic games
MMORPG, adventure, FPS, platform, puzzle. iOS games localization. Android games localization. Last gen consoles games. Amount of words translated: 2,000,000 This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Translation, Portuguese Translation, Translator, Brazilian native, Brazilian native speaker, English, Brazilian Portuguese, Brazil, Marketing, Engineering, Electric, Electronic, Systems, Entertainment, Computers, Software, IT, Website localization, Brasil, Português, Inglês, tradutor, engenharia, marketing, TI, Electrical and Electric systems, Automotive systems, manuals, software, strings, user interface, UI, UX, user experience, software localization, website localization, automation systems, Heavy Machinery, Mining equipments, Oil and Gas Equipments, petroleum, Oil, offshore, onshore.
Profile last updated Nov 30, 2020