Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Member since May '19

Working languages:
English to Spanish

Ana Polo
Subtitling, IT, Medicine, Marketing

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Local time: 17:26 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Argentine, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Ana Polo is working on
Jan 27 (posted via  Working on subtitling some sports videos! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

User message
No need to keep looking! I provide accurate and fast translations tailored to your specific needs.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Subtitling, Translation, Transcription, Editing/proofreading
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaSAP
Medical (general)Education / Pedagogy
Human ResourcesMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Tourism & Travel
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,663
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experience Years of translation experience: 4. Registered at May 2011. Became a member: May 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Memberships AATI
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast

Professional English-Spanish translator with years of experience translating texts,
transcribing audio files and subtitling videos.

Excellent communication skills
and knowledge of specific regional and cultural variations. 
Ability to handle
fast turnaround projects while performing quality work, always delivering
assignments on time. 

* Member of AATI (Asociación Argentina de traductores e Intérpretes)

* TED translator

Keywords: english, spanish, technology, medicine, science, scientific, architecture, proofreading, transcription, translation, IT, software, computer, marketing, subtitler, freelance, freelancer, subtitling, human resources, SAP

Profile last updated
Mar 30

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search