Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
7 projects entered 7 positive feedback from outsourcers
Translation Volume: 2000 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Arabic
Translation of MBA and English For Academic Purposes Program brochures
It was the translation of MBA as well as English for Academic Purposes Program brochures. Sandra is an excellent Project Manager; professional, friendly and immediately responsive to enquiries concerning the project. She gives clear instructions and keeps in touch for any further help. It is my pleasure to work with her again.
Education / Pedagogy, Business/Commerce (general), Advertising / Public Relations
positive WTB Language Group: It was a pleasure working with Ali and we will definitely use his services in the future.
Translation Volume: 8 pages Completed: Sep 2006 Languages: English to Arabic
Eight page translation of legal documents.
I translated for them legal documents.
It was the contract and Articles of Association of
a pharmaceutical company.
In addition, I translated for them notarial certificates and official legal documents.
Ms Moe is an ideal project manager. She is such a professional co-operative nice person.
It is my pleasure to work with her again.
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): He is very friendly and always gives us a quick response if we have any questions. We would like to work with him again.
Translation Volume: 50 pages Completed: Sep 2006 Languages: English to Arabic
"Almost fifty page translation of distance learning material
It was the translation of distance learning material on miscellaneous topics(scientific as well as literary) of animal husbandry, military, biological as well as general scientific texts.
Ms Oana is one of the best office directors I have ever dealt with; professional, co-operative and always forthcoming with her helpful remarks. It is my pleasure to work with her agency again.
Livestock / Animal Husbandry, Military / Defense, Science (general)
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Translations delivered ahead of schedule, although the texts required extensive research and parallel reading. We received a highly positive feedback from our client for Arabic in particular, although the texts had been translated in various languages.
Translation Volume: 1886 words Completed: Jul 2006 Languages: English to Arabic
Translation of website for Polyglot Studios agency
This project was the translation of a website for the Japan-based Polyglot studios;it is an agency that provides services of Translation,Subtitling,Localization,Mulimedia,Animation,Voiceovers,editing as well as copywriting.
IT (Information Technology), Media / Multimedia, Photography/Imaging (& Graphic Arts)
positive Unlisted : Mr. Alawadi was exceptionally fast, polite, accurate, informed and thorough. He even spotted subtle errors in the original English I had missed! Excellent rates & turnaround. I definitely plan to hire him again.
Translation Volume: 37460 words Completed: May 2006 Languages: English to Arabic
Translation of a technical automotive manual
The project was for casa de traduceri translation agency in Bucharest,Romania.It is about maintenance and service manuals for General Motors;Allison Fourth Generation(4000 Product Families Service Manual).
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Great job, with very fast turnaround and excellent translation
Translation Volume: 600 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Arabic
Translation of Ulybka's e-cards website.
It is the translation of Ulybka e-cards website from English into Arabic. Mr Fabrice is a nice polite person to work with. His instructions are clear and he is always forthcoming to help a translator with what can ever be necessary for accomplishing the job. It was a great pleasure working with his agency.
IT (Information Technology), Media / Multimedia, Photography/Imaging (& Graphic Arts)
positive : Very quick and very serious work done
Translation Volume: 7000 words Completed: Jul 2006 Languages: English to Arabic
Translation of automotive technical manual
This project is translation of service,repair and maintenance manuals for ZF FRIEDRICHSHAFEN AG (Germany) through the outsourcer casa de traduceriin Bucharest ,Romania
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Excellent translation, always observed deadlines
Payment methods accepted
Visa, Wire transfer, PayPal, Check, Skrill
Sample translations submitted: 2
English to Arabic: MSDS
Source text - English This product is regulated by the Food and Drug Administration of Health Canada and is therefore exempt from the requirements of CEPA.
For operations where prolonged or repeated skin contact may occur, chemical-resistant gloves should be worn. Contact health and safety professional or manufacturer for specific information.
Translation - Arabic
هذا المنتج تنظِّمه إدارة العقاقير والأغذية الصحية الكندية، ومن ثم، فهو مُعفى من الوفاء بمتطلبات قانون حماية البيئة الكندي
فيما يخص العمليات التي قد يصحبها حدوث اتصال جلدي متكرر أو مُطوَّل، ينبغي أن تُرتدى القفازات المقاومة للكيماويات. ولمزيد من المعلومات، اتصل بخبير السلامة والصحة أو المُصنِّع
English to Arabic: Contract of Services General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 9.1.3 THIRD PARTY
i) SUPPLIER shall defend, indemnify and hold harmless COMPANY GROUP from and against any CLAIM in respect of damage to, or loss of THIRD PARTY’s property and equipment, including CONSEQUENTIAL LOSS and personal and bodily injury including death, sickness or disease of any THIRD PARTY, caused by SUPPLIER GROUP or SUPPLIER GROUP’s property and equipment, and arising out or in relating to the performance, mis-performance or non-performance of the CONTRACT.
ii) COMPANY shall defend, indemnify and hold harmless SUPPLIER GROUP from and against any CLAIM in respect of damage to, or loss of THIRD PARTY’s property and equipment, including CONSEQUENTIAL LOSS and personal and bodily injury including death, sickness or disease of any THIRD PARTY, caused by COMPANY GROUP or COMPANY GROUP’s property and equipment, and arising out of, or relating to the performance, mis-performance or non-performance of the CONTRACT.
9.2 Waivers of recourse
i) SUPPLIER waives all rights of recourse against and shall defend, indemnify and hold harmless COMPANY GROUP from and against any CLAIM in respect of loss of or damage to SUPPLIER GROUP’s property and equipment.
ii) Subject to the provisions of article 9.1.2, COMPANY waives all rights of recourse against and shall defend, indemnify and hold harmless SUPPLIER GROUP from and against any CLAIM in respect of loss of or damage to COMPANY GROUP’s property and equipment.
10. Holding Harmless
Waivers of recourse, exclusions and indemnities given under the CONTRACT shall apply irrespective of cause and notwithstanding the negligence, breach of duty (statutory or otherwise) or other failure of any nature the indemnified GROUP and shall apply irrespective of any CLAIM in tort, contract or otherwise at law. All indemnities under the CONTRACT shall be full and primary and shall be enforceable irrespective any separate right of indemnity or contribution from any PERSON unless otherwise provided for herein. Notwithstanding the above, waivers of recourse, liabilities, exclusions and indemnities given under the CONTRACT shall not apply in case of WILFUL MISCONDUCT of the indemnified GROUP.
i) Whenever a PARTY or any other member of COMPANY GROUP or SUPPLIER GROUP is pursued in respect of any loss, damage, bodily injury including death, sickness or disease, then the PARTY that is liable therefore under the provisions of the CONTRACT, shall defend, indemnify and hold harmless the former.
ii) Whenever a PARTY or any other member of COMPANY GROUP or SUPPLIER GROUP is obliged or held responsible to pay, pursuant to a judgment, a sum for which the other PARTY is liable under the provisions of the CONTRACT, the latter shall reimburse and indemnify the former without delay.
Translation - Arabic
1) يذود المُورِّدُ عن مجموعة الشركة ويعوضها ويبريء ذمتها من وإزاء أي دعوى بشأن ما يلحق بممتلكات الغير ومُعدَّاته من تلف أو خسارة، بما فيها الخسارة الاستتباعية وما تتسبب فيه مجموعة المُورِّد أو مُمتلكات مجموعة المُورِّد ومُعدَّاتها وما ينشأ عن تأدية العقد أو سؤ تأديته أو عدم تأديته أو يتعلق بهم من إصابة بدنية وشخصية بما فيها مرض الغير أياً كان أو وفاته.
2) تذود الشركة عن مجموعة المُورِّد وتعوضها وتبريء ذمتها من وإزاء أي دعوى بشأن ما يلحق ممتلكات الغير ومُعدَّاته من تلف أو خسارة، بما فيها الخسارة الاستتباعية وما تتسبب فيه مجموعة الشركة أو مُمتلكات مجموعة الشركة ومُعدَّاتها وما ينشأ عن تأدية العقد أو سؤ تأديته أو عدم تأديته أو يتعلق بهم من إصابة بدنية وشخصية بما فيها مرض الغير أياً كان أو وفاته.
2.9 التنازل عن حق الرجوع
1) إن المُورِّد يتنازل عن كافة حقوقه في الرجوع على مجموعة الشركة ويذود المُورِّدُ عن مجموعة الشركة ويعوضها ويبريء ذمتها من وإزاء أي دعوى بشأن ما يحل بممتلكات مجموعة المُورِّد ومُعداتها من خسارة أو تلف.
2) إن الشركة تتنازل، وفقاً لنصوص المادة 2.1.9، عن كافة حقوقها في الرجوع على مجموعة المُورِّد وتذودُ الشركة عن مجموعة المُورِّد وتُعوِّضها وتبريء ذمتها من وإزاء أي دعوى بشأن ما يحل بممتلكات مجموعة الشركة ومُعداتها من خسارة أو تلف.
10. إبراء الذمة
يسري ما يُقدَّم بموجب العقد من تنازلات عن حق الرجوع والاستثناءات والتعويضات أياً كان السبب وعلى الرغم من إهمال المجموعة المُعوَّضة أو إخلالها بواجبها (سواء أكان منصوص عليه قانونياً أو غيره) أو أي تقصير من أي نوع، ويُطبَّق بصرف النظر عن دعوى الإضرار أو العقد أو غيرها من المسائل القانونية. يُؤَدَّى كل ما ينشأ بمقتضى العقد من تعويضات كاملاً أصلياً ويسري بصرف النظر عن أي حق منفصل في التعويض أو المُساهمة من أي شخص مالم ينص العقد على غير ذلك. وبرغم ما تقدَّم ذكره، لا يسري ما يُقدَّم بموجب العقد من تنازلات عن حق الرجوع والمسؤوليات والاستثناءات والتعويضات حال اقتراف المجموعة المُعوَّضة سؤ تصرف مُتعَمَّد.
1) متى كان هناك طرفٌ أو أي من أعضاء مجموعة الشركة أو مجموعة المُورِّد الآخرين مُلاحقاً بشأن أي خسارة أو تلف أو إصابة بدنية بما فيها المرض أوالوفاة، يذودُ عن الأوَّلِ ويعوضه ويبريء ذمته الطرفُ المسؤولُ بموجب ما يقتضيه العقد من أحكام.
2) متى كان هناك طرفٌ أو أي من أعضاء مجموعة الشركة أو مجموعة المُورِّد الآخرين مُلزَمٌ أو عُدَّ مسؤولاً بموجب حكم قضائي عن سداد مبلغ من المال وقضت شروط العقد بمسؤولية الطرف الآخر عنه، يُعوِّضُ الأوَّلُ الثانيَ ويرُد إليه ما غرِمه دون تأخر.
Ali Al-awadi provides reliable English-Arabic translation, simultaneous interpreting, editing and validation services in the following fields:
4 years experience in technical translation: automotive, software, hardware, industrial, home appliances, trouble-shooting guides, data and specifications sheets, service and maintenance manuals, user guides for established worldwide agencies.
3 years experience in MSDS, labeling, GHS and patents translation, reviewing and terminological validation.
2 years technical terminologist (Note: terminologist).
Translated and reviewed software engineering manuals.
MA studies in English-Arabic translation with emphasis on technical and legal translations, 2003.
Post-graduate study in simultaneous interpreting, 2001.
Post-graduate study in advanced Arabic stylistics and linguistics, 2001.
BA in English, 1999.
Certificate of Proficiency in English, 2000.
9 years in-house and freelance translation experience.
Certified as "Professional Translator" by Arab Professional Translators Society.
Member of Arab Translators Network (ATN-APTS).
Member of Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association (ATIDA).
Member of ProZ.com.
Member of Arabic Localization Team.
Member of Translators Cafe and many others.
What do such qualifications translate into?
Having had his degrees and letters of reference verified, sample translations evaluated, qualifications assessed, Mr Al-awadi is certified as a "Professional Translator Who Fulfilled The Criteria of Professionalism". This translates into Quality and Peace of Mind are Guaranteed.
Translation is his lifetime profession. Ali Al-awadi is a dedicated and seasoned English Arabic translator who knows his specialities very well, and handles your project impeccably. His attention to detail, strict confidentiality and ability to meet tight deadlines do give him a competitive edge to be a valuable asset to clients. Throughout the project and afterwards, he is always there for you.
Native speaker of Arabic.
Perfect command of English.
Versed in his specialities.
Well-aware of Arabic cultural sensitivities and Arabic typographical conventions.
Mr Al-awadi is legally and ethically bound to keep any and all information regarding clients strictly confidential. His business is based on professionalism, confidentiality and mutual trust. Any material related to the projects will be carefully stored, returned to you or completely destroyed upon your request.
Quality is the lifeline to excellence. To translate is not simply to encode and decode between languages, using a translation dictionary as the codebook. Each language has a life of its own; and words can assume certain nuances while casting off others. It is Mr Al-awadi's accurate and timely service that has gained him a reputation as a reliable translator. For over 14 years, he has been adopting a strict quality assurance policy.
Ali Al-awadi translates only into his native Arabic language and handles the projects that fall within his capacity.
Prior to and throughout the translation process, he follows your instructions to the letter.
Any glossaries you may provide are definitely and effectively utilized.
Translations are proofread and double-checked for terminological accuracy and stylistic consistency before delivery; No Margin of Error Is Allowed.
Backed up with native proficiency and high literacy in Arabic, perfect command of English, 10-year full-time freelance translation experience, a first-rate collection of highly specialized reference books, dictionaries and encyclopedias, full access and affiliation to many purely linguistic Arabic forums, Ali Al-awadi can confidently guarantee your satisfaction with a premium service.
Should your project fall outside his capacity, Ali would gladly refer you to another professional fellow translator whom he can trust.
Following is a sample of clients' feedback about his work. For reasons of confidentiality, any details about their projects would preferably remain undisclosed. However, he would gladly provide references upon request.
Mr Al-awadi is exceptionally fast, polite, accurate, informed and thorough. He even spotted subtle errors in the original English I had missed! Excellent rates& turnaround. I definitely plan to hire him again (Japan).
We are very happy with his services and we hope that he is as happy with our collaboration (Romania).
It was a pleasure working with Ali Al-awadi and we will definitely use his services in the future (Canada).
Translations delivered ahead of schedule. We received a highly positive feedback from our client for Arabic in particular although the texts had been translated into various languages (Romania).
Mr Al-awadi is competent, friendly, very quick and always ready to help. It was a real pleasure to work with him (Belgium).
"Translation prices range from 1 to 10, and while high prices do not necessarily guarantee high quality, we respectfully submit that below a certain level you are unlikely to receive a text that does credit to your company and its products" (ATA).
Translation rates depend on the source/target text word count, technicality and turnaround time. Ali Al-awadi would like to provide you with premium Arabic translation service at an affordable price. For a free quote, please contact him.
Please note that banks charge highly for wire transfers. Therefore, it is highly recommended to resort to the wire-transfer option only when necessary and/or for relatively large amounts.