Member since Sep '11

Working languages:
English to Serbian
English to Serbo-Croat
Serbian to English
Serbo-Croat to English

Nebojša Mihaljević
Translator & Electronic Engineer

Podgorica, Serbia
Local time: 20:51 CET (GMT+1)

Native in: Serbian (Variant: Montenegrin ) Native in Serbian, Serbo-Croat (Variant: Bosnian) Native in Serbo-Croat
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
  • Spec.sci degree in Electronic Engineering (BSc degree plus one year of postgraduate studies)
  • More than 12 years of professional translation experience, including 6 years of experience as an in-house translator in Belgrade, Serbia. Translation, revision and proofreading for English<>Serbian language combination
  • Manager of multimedia projects in Serbian (translation, reading, subtitling). A number of CDs and DVDs released
  • Further education and experience in telecommunications (Telekom, Ericsson's AXE 10 Telephone Exchange), database programming (Oracle), access control software, air conditioning (Daikin), web design (CMS software)
  • Electrical Engineering, Electronics
  • Telecommunications
  • Mechanical Engineering, Machines, Tools
  • IT
  • Other
  • English<>Serbian
  • English<>Serbo-Croatian
  • English<>Montenegrin
  • English<>Bosnian
  • English to Serbian translation of an online car catalogue for a world-renowned car manufacturer (Automotive).
    Number of words translated: 61000.
    Reviewer's comment: "The translation is well done, precise and comprehensible".
  • English to Montenegrin translation of a series of instruction manual for a wind turbine generator system (Electrical Engineering, Power Generation).
    Number of words translated: 60000.
    No objections whatsoever from the part of the client.
  • English to Serbian translation of a manual for a medical equipment (Medical Equipment).
    Number of words translated: 1631.
    Reviewer's comment: "Best translator I've ever lectured".
  • English to Serbian translation of a material regarding electrical installations, generator manuals, technical specifications (Electrical Engineering, Power Generation).
    Number of words translated: 7500.
    PM's comment: 'The client was very happy to work with you'.
  • English to Serbian translation of a number of instruction manuals for a welding equipment (Mechanical Engineering, Machines and Tools).
    Number of words translated: more than 250000.
    PM's comment: "It was a pleasure cooperating with you".
  • English to Serbian translation of a number of instruction manuals for Mazatrol programming and CNC machining centers (vertical and turning centers) (Mechanical Engineering, Machines and Tools).
    Number of words translated: more than 300000.
    General assessment of the translation quality: 'The client is satisfied with the translation'.
  • English to Serbian translation and revision of a number of catalogues in the field of Industrial Connectivity (Electrical Engineering, Electronics).
    Number of words translated: 95000. Number of words revised: 11000.
    Reviewer's assessment of the translation quality: "This is a very good translation". PM's assessment of the job done: "You did a great job for us".
  • English to Serbian localization of the website (Finance, Forex trading).
    Number of words translated: 22000.
    Client's impression of the translation: 'The translation looks great'.
  • English to Montenegrin translation of the tender documents for Montenegrin Railways' Rolling Stock Reneval Project (Transportation, Mechanical Engineering, Electrical Engineering, Electronics).
    Number of words translated: 10000. Number of hours for LQA: 9.
    Reviewer's assessment of translation quality: 'This is a very good translation'.
  • Proofreading of Bosnian and Montenegrin language locales for Microsoft Windows 8 (IT, Software Localization).
    PM's comment on proposed solutions: 'Excellent research, Nebojsa'.
  • Translation services of the highest quality
  • Respecting the deadlines
  • Double-checking and proofreading of every translation
  • Affordable and competitive rates. Rates are negotiable
  • 24/7 services
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 238
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Serbian214
Serbian to English24
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering74
Electronics / Elect Eng40
Computers: Software12
Medical: Instruments12
IT (Information Technology)12
Law: Contract(s)12
Pts in 13 more flds >

See all points earned >
Keywords: english, serbian, serbo-croatian, montenegrin, bosnian, language, translator, translation, proofreading, proofreader, edition, editor, revision, reviewer, professional experience, in-house translator, electronics, electrical engineering, telecommunications, ericsson, web design, technical, IT, computers, database programming, oracle, software, mechanical engineering, machines, tools, website localization, software localization, user manuals, instruction manuals, university degree, technical faculty, postgraduate, multimedia projects, CDs, DVDs, subtitling, access control software, air conditioning, CNC machining center, CNC turning center, CNC vertical center, mazatrol programming, industrial connectivity, welding equipment, film production lines, forex trading, finance, tender documents, railway, rolling stock, crane containers, wind turbine generator systems, smoke detectors, competitive rates, affordable rates

Profile last updated
Sep 24

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search