French to English
| Amanda Thomas |
Native British with 7 years' experience
Local time: 19:07 CET (GMT+1)
Native in: English
Native British FR > ENG translator with 7 years' experience
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization|
|Business/Commerce (general)||Games / Video Games / Gaming / Casino|
|Also works in:|
|Advertising / Public Relations||Tourism & Travel|
|Telecom(munications)||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Music||Media / Multimedia|
|Marketing / Market Research||Poetry & Literature|
|Internet, e-Commerce||IT (Information Technology)|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Economics|
|Cooking / Culinary||Cinema, Film, TV, Drama|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Computers (general)|
|Wire transfer, PayPal|
|Bachelor's degree - Northumbria University|
|Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2011.|
|French to English (Northumbria University)|
|MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM|
|CV available upon request|
| Amanda Thomas endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
I am a native UK English speaker with a degree in French and German and seven years of translation and localisation experience, gained through two years of in-house translation and localisation positions, followed by 5 years of full-time freelance translation work.
I've honed my language skills and cultural awareness through extended periods of travel and living abroad, notably including three years living and working in France (Aix en Provence and Lille) and two years living and working in French-speaking Canada (Montréal). I've recently relocated to Hamburg where I continue to use both French and English on a daily basis in both my personal life and on a professional basis.
I have significant experience of translation in the following domains:
- business (including general legal documents, such as Terms and Conditions)
- technical documents (specifications, instruction manuals, tender applications, etc.)
- IT documents
- press releases
- video games
- comics and books
- magazines (video games/art)
I have also previously translated engineering and military texts.
Serious and hard-working, I take pride in providing high-quality, well-researched translations that convey both the style and the meaning of the source text. I work quickly and efficiently to ensure deadlines are met.
I am a proficient user of Microsoft Office, SDL Trados (2007 and Studio 2017), MemoQ and XTM.
I don't use Machine Translation or accept jobs for which I don't think I'm a suitable candidate.
Keywords: french, english, francais, anglais, traducteur, translator, IT, business, marketing, video games, commerce, jeux vidéo, technique, technical, diplome, qualified, localisation, localization
Profile last updated