Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Wordcrafting was designed as a partnership between 2 translators with very different personal, cultural and professional backgrounds, but amalgamated and found on a simple business postulate: provide excellent, timely and culturally competent translation and language services. Our overarching philosophy is to partner with our clients to ensure we provide the highest quality in all possible ways.
Working as a team, one of us translating, the other one editing/proofreading and vice-versa. We – and our clients – have found that this will always deliver a superior result, with translations that read like originals, without any non-idiomatic phrasings or ambiguities.
Standard: 2.500-3.000 words/day (65.000 to 75.000 words/month)
Urgent/rush: 3.000-4.500 words/day (for up to 8 consecutive days)
• Sworn and Certified Translation
• Immigration Document Translation
• Medical and pharmaceutical research
• Patents and patent litigation
• Computers and telecommunications
• Corporate and business affairs
• International bidding competitions
• Legal proceedings (both civil and criminal)
• Earth Sciences
• Finance and Accounting
We both work with a network of talented linguists and in addition to translating into our native languages (Portuguese, Italian, Dutch and English), we also provide translation services from Spanish and French into Portuguese, Italian, Dutch and English.