Member since Nov '11 Working languages: French to English Spanish to English Catalan to English Galician to English
Nigel Wheatley - Vis Verborum Translation Services Language solutions for your products
Wakefield, England, United Kingdom
Local time: 08:16 GMT (GMT+0) Native in
: English (Variant: British)
Freelancer and outsourcer, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Blue Board: Vis Verborum Translation, Editing/proofreading
Specializes in: Medical: Cardiology Chemistry; Chem Sci/Eng Medical: Pharmaceuticals Medical (general) Metrology Physics Biology (-tech,-chem,micro-) Geology Zoology Science (general)
Also works in: Patents Genetics Medical: Instruments Livestock / Animal Husbandry Mining & Minerals / Gems Medical: Health Care Law (general) Law: Patents, Trademarks, Copyright Law: Contract(s) Botany
PRO-level points: 202, Questions answered: 115, Questions asked: 28 Wire transfer, PayPal U.A.E. dirhams (aed), Australian dollars (aud), Barbadian Dollar (bbd), Bulgaria Leva (bgn), Bahrain dinars (bhd), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Czech koruny (czk), Danish kroner (dkk), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Hong Kong dollars (hkd), Croatian Kuna (hrk), Hungarian forint (huf), Israel shekels (ils), Indian rupees (inr), Jordanian Dinar (jod), Japanese yen (jpy), Kenyan shilling (kes), Kuwaiti dinars (kwd), Moroccan dirham (mad), Mexican pesos (mxn), Norwegian kroner (nok), New Zealand dollars (nzd), Omani rials (omr), Philippine Pesos (php), Polish zlotys (pln), Qatar riyals (qar), Saudi Arabian riyals (sar), Swedish kronor (sek), Singapore dollars (sgd), Thai baht (thb), Turkish Lira (try), New Taiwan dollar (twd), U. S. dollars (usd), South African rand (zar) ES legal Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2011. Became a member: Nov 2011. N/A N/A ITI, JTP, IAPTI Across, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS http://www.visverborum.com Attended 22 training sessions
Vis Verborum Translation Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
After a career in chemical research and teaching spanning the UK, France, the Netherlands and Switzerland, I moved to Spain in 2007 and started work as a freelance translator and literary agent. I have translated a wide variety of material from
scientific papers and technical reports
promotional material for books (fiction and non-fiction)
contracts (employment, representation, publishing, etc)
technical specifications (chemistry, light engineering)
medical reports (autopsy, child psychology, language therapy, occupational therapy)
property-related texts (descriptions for letting and sale, convocations and minutes of co-proprietors' meetings, etc)
I recently returned to the UK, where I continue to offer a full range of translation services, including certified or sworn translations and legalisation as necessary.
I am an Associate Member of the
Royal Society of Chemistry, and abide by the RSC Code of Conduct and Guidance on Professional Practice in my translation work, as well as the Chartered Institute of Linguists Code of Professional Conduct. This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: French, Spanish, Catalan, English, translation, proof-reading, editing, chemistry, physics, metrology, biology, zoology, medical, legal, patent, sworn, certified, français, anglais, traduction, chimie, physique, metrologie, biologie, zoologie, médicale, légal, brevet, jurée, español, castillano, inglés, traducción, química, física, metrología, biología, zoología, médica, derecho, patente, jurada, català, anglès, tradducció, dret
Profile last updated Oct 3, 2017