Member since Nov '11

Working languages:
English to Japanese

Takafumi Miyauchi
Creating translatability.

Local time: 07:21 CST (GMT+8)

Native in: Japanese (Variants: Kansai, Hiroshima, Standard-Japan) Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
This person has helped to localize into Japanese
This person has won one or more translation contests
What Takafumi Miyauchi is working on
Aug 9, 2016 (posted via  Translating a language-learning website/app on an ongoing basis, since 2014. ...more »
Total word count: 0

User message
I create natural yet faithful translations in the fields of business, IT, retail, tourism and more
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation
Specializes in:
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Linguistics
Marketing / Market ResearchRetail
Textiles / Clothing / FashionTourism & Travel

English to Japanese - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 26 - 36 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 200, Questions answered: 87
Project History 39 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Bath
Experience Years of experience: 9. Registered at Nov 2011. Became a member: Nov 2011. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Japanese (University of Bath., verified)
Japanese to English (University of Bath., verified)
Memberships N/A
TeamsEnglish and Japanese translation
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Events and training
Contests won Translation mash-up: English to Japanese
Benevolent deception: English to Japanese
Mox presents: English to Japanese
25th translation contest: English to Japanese
Professional practices Takafumi Miyauchi endorses's Professional Guidelines.
Thank you for viewing my profile. I focus on creation of translations that are natural to read without compromising on fidelity to the source text, using techniques I acquired during my MA in translation.

✉️ Please feel free to contact me from here with your project details.

Software: memoQ, Déjà Vu, Microsoft Office 2010
Daily translation capacity: 2000-2500 words

■ SPECIALITIES / SUMMARY OF EXPERIENCE (For a more extensive list of my work, please refer to my Project History or CV above)
→ Business
Advertisements, Business tips, Emails, Newsletters, Presentations, Press releases, Questionnaires/surveys, Training materials, Websites
→ IT
Apps/applications, Cloud & virtualization, Computer & server, Hardware, Software UI, Storage, User manuals
→ Retail & Tourism
Consumer product advice, Guides/announcements, Tourist brochures/leaflets, Tourist info (attractions, hotels, restaurants, tours, transport), Shop & product descriptions, Websites
→ Academic
English learning materials, Examination, Food safety, Healthcare & cosmetics, Psychology (assessments, diseases, stress, therapy sessions), Psychometrics
→ General
Blogs, Letters, News articles, Olympic safety and security, Screenplays, Sports, Subtitles, Other miscellaneous materials

- University of Bath - MA in Interpreting and Translating (2010/11)
Translating: English to Japanese, Japanese to English in major areas
- Kyoto University of Foreign Studies - BA in British and American Studies (2006-2010)

- Camino de Santiago, from Saint-Jean-Pied-de-Port to Santiago de Compostela (2011)
- Sales assistant at a clothing store, Japan (2010)
- Playing handball as a goalkeeper (2003-2007)
- Server at a bar, Japan (2006)
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to Japanese37
Japanese to English2
Specialty fields
IT (Information Technology)6
Games / Video Games / Gaming / Casino5
Tourism & Travel4
Business/Commerce (general)2
Education / Pedagogy2
Computers: Hardware1
Cinema, Film, TV, Drama1
Advertising / Public Relations1
Medical (general)1
Computers: Software1
Textiles / Clothing / Fashion1
Marketing / Market Research1
Cosmetics, Beauty1
General / Conversation / Greetings / Letters1
International Org/Dev/Coop1
Government / Politics1
Poetry & Literature1
Other fields
Keywords: English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps, applications, blogs, brochures, business, Camino de Santiago, clothing, commercial, computer, cultures, dramas, drinks, fashion, films, food, gaming, healthcare, hotels, international relations, IT, literature, language leaning, linguistics, localisation, l10n, movies, news, products, psychology, questionnaires, retail, screenplays, shopping, smartphone, SNS, software, social, study abroad, subtitles, surveys, tourism, travelling, UI, user manuals, websites, 英語, 日本語, 英日, 日英, 翻訳, 実務, 日本, 台湾, 臺灣, 英国, イギリス, Webサイト, アカデミック, アプリケーション, アンケート, ウェブサイト, ゲーム, コンピューター, ショッピング, スマートフォン, ソーシャル, ソフトウェア, ドラマ, ニュース, パンフレット, ビジネス, ファッション, フード, ブログ, ヘルスケア, ホームページ, ホテル, ローカリゼーション, 飲食, 映画, 買い物, 学術, 観光, 脚本, 言語学, 言語学習, 広告, 小売, 国際関係, 字幕, 商業, 商品, 食品, 心理学, 製品, 取扱説明書, 服飾, 文化, 文学, 留学, 旅行

Profile last updated
Sep 16, 2020

More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs