Working languages:
English to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Technical Forestry Anthroposophy

Local time: 13:06 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information

Since 2009 I have worked as an independent translator, and proofreader for Translation Agencies, Timberland Management Organizations (TIMOs), PPE Manufacturers, Work at Height A, and Academic Researchers.

My areas of specialization as well as the subjects in terms of publishing projects are:

1. Translation Agencies: Marketing; Hotel and Tourism; Quality Questionnaires and Pre-Product Launch Surveys (mainly Auto Industry and Cosmetics); Reports; Press Releases; Brochures and Instruction Manuals; Statements on Companies; and Websites.

2. Timberland Management Organizations (TIMOs): Asset Management; Forest Inventory; Statistical Analysis; Pest Control; Timber Plantation, Fertilization and Harvesting; Brazilian Environmental Laws and Regulations; Certification and Labeling of Forest Products (FSC and Cerflor); Wood Sheet, Charcoal, Cellulose and other Timber End Products.

3. Work at Height Companies and PPE Manufacturers: Work at Height Safety Systems, Equipment and Techniques; Installation and Maintenance of Fall Arrest Safety Systems; Regulations of the Brazilian Ministry of Labor and Employment; PPE compliance and instructions.

Finally, Philosophy, Sociology, Linguistics, Pedagogy, Child Development, Anthroposophy, Waldorf Education and Complementary Medicine are areas of both interest and specialization.

Besides a graduate degree in Translation, I have an undergraduate degree in Languages, with a minor in Linguistics and complimentary courses in Waldorf Early Child Education, Child Development, and Introduction to Anthroposophy.

I have listed above the subject areas that I often work with, but as any good translator I enjoy investigating, collecting information and learning. Therefore, there is a wide range of technical fields that l would be glad to work with.

I can offer high-quality translation and proofreading services. My work includes:

• Focus on details;

• Polished writing;

• Strict respect to deadlines;

• Thorough quality control for accuracy, grammar and style;

• Careful use of globally-accepted technical terminology;

• Adherence to client’s standards for format, style guides, content, and any other technical preferences;

• Professional, cordial and proactive working environment;

• And friendly support through a project's lifecycle, with an eye on long-term cooperation.

I am an ATA (American Translators Association) and Abrates (Brazilian Association of Translators) Associate Member. Here is a list of some of my professional profiles:

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
100% positive (2 entries)

Job type
Language pairs
English to Portuguese2
Portuguese to English2
Specialty fields
Forestry / Wood / Timber1
Other fields
Construction / Civil Engineering1
Engineering: Industrial1
Mathematics & Statistics1
Keywords: English, inglês, Portuguese, português, TIMO, timberland, investimentos florestais, wood, madeira, charcoal, eucalyptus, cellulose, corporativismo, corporatism, insurance policy, apólice de seguros, pesquisas de qualidade, quality questionnaire, metalurgy, extreme sports, traveling, work at height, trabalho em altura, alpinismo industrial, climbing, montanhismo, escalada, textile, fashion, translator, tradutor, tradutora, intérprete, Montes Claros, Belo Horizonte, Minas Gerais, norte de Minas, Inglês Traduzido, ATA, American Translators Association.

Profile last updated
Sep 18, 2019

More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs