Member since Jun '13

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English
English (monolingual)

Fernando Maciel
Quality | Accuracy | Reliable

Local time: 10:49 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Event organizer This person has organized one or more events
User message
High quality work
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management
Specializes in:
Computers: SoftwareTelecom(munications)
Government / PoliticsJournalism
Petroleum Eng/SciGames / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, DramaHuman Resources
Education / PedagogyMedical (general)

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 14, Questions answered: 20, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill, Payoneer, TransferWise
Glossaries Miscellaneous
Translation education Graduate diploma - University Estácio de Sá (Brazil)
Experience Years of experience: 11. Registered at May 2012. Became a member: Jun 2013.
Credentials English to Portuguese (UFSC, verified)
English (UFSC, verified)
English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
English to Portuguese (Brasillis Idiomas)
Portuguese to English (Brasillis Idiomas)

Memberships ABRATES
Software Across, Aegisub, Amara, Catalyst, Fluency, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (PDF), Portuguese (PDF)
Events and training
Professional practices Fernando Maciel endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity


I hold a B.A. degree in English and Literature from Federal University of Santa Catarina (UFSC), a post-graduation degree in Translation - English <> Brazilian Portuguese from Estácio de Sá University, and Translation from Brasillis.

Services and Languages:
Translation, localization and MTPE: English and Spanish into Brazilian Portuguese
Editing and proofreading: Brazilian Portuguese
Adaptation: European Portuguese into Brazilian Portuguese

Output: 5,000 words/day for translation and localization and 8,000 words/day for editing, proofreading, MTPE and copywriting.
Up to 5,500 words/day for translation on urgent basis.

CAT tools:

SDL Studio 2019, Wordfast Anywhere, Smartcat, MemoQ, Memsource, XTM, MateCat.


* Administration
* Human Resources
* Training and Recruiting
* IT
* Automotive Mechanics
* Medical Field
* Legal
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 14
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Portuguese10
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Games / Video Games / Gaming / Casino2

See all points earned >
Keywords: hr, telecommunication, localization, software, website, subtitling, dubbing, education, patent, trainning, professional translation, medical report, medical article, hr report, hr article, brazil, brazilian portuguese, brazilian, portuguese

Profile last updated
Jan 11

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search