This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
www.emmeliejohansson.com – German and English to Swedish
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Swedish: Commission Implementing Regulation General field: Law/Patents Detailed field: Fisheries
Source text - English Commission Implementing Regulation (EU) No 185/2013
of 5 March 2013
providing for deductions from certain fishing quotas allocated to Spain in 2013 and subsequent years on account of overfishing of a certain mackerel quota in 2009
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) No 847/96, (EC) No 2371/2002, (EC) No 811/2004, (EC) No 768/2005, (EC) No 2115/2005, (EC) No 2166/2005, (EC) No 388/2006, (EC) No 509/2007, (EC) No 676/2007, (EC) No 1098/2007, (EC) No 1300/2008, (EC) No 1342/2008 and repealing Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1627/94 and (EC) No 1966/2006 [1], and in particular Article 105(4) thereof,
Whereas:
(1) A fishing quota for mackerel in ICES zones VIIIc, IX and X and in the EU waters of CECAF zone 34.1.1 was allocated to Spain for 2009 by Council Regulation (EC) No 43/2009 [2].
(2) The mackerel fishing quota for 2009 was reduced following exchanges made by Spain with France and Poland, pursuant to Article 20(5) of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy [3].
(3) The Commission detected inconsistencies in the Spanish data about the mackerel fishery in 2009 by crosschecking such data as they had been recorded and reported at different stages of the value chain, from catch to first sale. The existence of those inconsistencies was further corroborated through the conduct of several audits, verification missions and inspections in Spain in accordance with Regulation (EC) No 1224/2009.
(4) The Commission engaged a consultation with Spain on the intended deductions by means of a letter dated 28 November 2011, to which the Spanish authorities replied by letter of 19 December 2011.
(5) Spain acknowledged that it had exceeded its mackerel quota in the year 2009 by 65429 tonnes.
(6) According to Article 2 of Regulation (EC) No 2371/2002, the common fisheries policy shall ensure an exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions.
(7) Given the level of the overfishing and considering the need to take account of the socioeconomic situation of both the fishing sector and the associated processing industry of the concerned Member State and to limit as much as possible the negative impact on both sectors, it is appropriate to deduct quantities fished in excess over a period of at least 11 years.
(8) Considering that Commission Regulation (EU) No 165/2011 [4] provides for other deductions from fishing quotas allocated to Spain for mackerel until 2015, it is appropriate to fix a smaller deduction amount during the overlapping years, i.e. from 2013 to 2015.
(9) Additionally, in order to avoid social and economic consequences for both the fishing sector concerned and the associated processing industry, as from 2016 the quantities deducted in any one year should not exceed 33 % of the annual mackerel quota. Where the quantity to be deducted exceeds 33 % of the annual mackerel quota, this Regulation should be amended to reduce the annual quantity to be deducted while extending the deduction period accordingly.
(10) Spain has requested to operate part of the deduction from its anchovy quotas in the same area over the same period. The mackerel stock in question is currently within safe biological limits. The anchovy stock in zone VIII is exploited at a rate that is consistent with producing the highest catch from the stock in the long term but is subject to large fluctuations and would in the long term benefit from temporary reductions on its exploitation. The main fishery for this mackerel stock (nearly 90 % of the catches) takes place in ICES zone VIIIc from February to May, and the anchovy stock in zone VIII is fished in the same area (VIIIc) from April to June. Mackerel and anchovy are pelagic fish that occur in mid water. It can be concluded that both these stocks are in the same geographical area and share the same ecosystem. Therefore, and taking into consideration the objectives of the common fisheries policy, it is considered appropriate in this particular case to operate part of the necessary deductions from the anchovy quotas allocated to Spain in the same area over the same period.
(11) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee for Fisheries and Aquaculture,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
The fishing quotas for mackerel (Scomber scombrus) in ICES zones VIIIc, IX and X and EU waters of CECAF zone 34.1.1 and for anchovy (Engraulis encrasicolus) in ICES zone VIII that may be allocated to Spain in the years from 2013 to 2023 shall be reduced as shown in the Annex.
Article 2
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 5 March 2013.
For the Commission
The President
José Manuel Barroso
Translation - Swedish Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 185/2013
av den 5 mars 2013
om avdrag från vissa fiskekvoter som tilldelats Spanien för 2013 och efterföljande år till följd av överfiske av en viss makrillkvot under 2009
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 [1], särskilt artikel 105.4, och
av följande skäl:
(1) Genom rådets förordning (EU) nr 43/2009 [2] tilldelades Spanien en fiskekvot för makrill i Ices-områdena VIIIc, IX och X och i Cecaf-området 34.1.1 i EU:s vatten för 2009.
(2) Denna fiskekvot för makrill för 2009 minskades till följd av utbyten som Spanien gjort med Frankrike och Polen, i enlighet med artikel 20.5 i rådets förordning (EU) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken [3].
(3) Kommissionen upptäckte motstridigheter i de spanska uppgifterna om makrillfiske under 2009 genom att dubbelkontrollera dessa uppgifter, eftersom de hade registrerats och rapporterats vid olika skeden i värdekedjan, från fångst till första försäljning. Dessa motstridiga uppgifter bekräftades ytterligare när flera granskningar, kontrollbesök och inspektioner genomfördes i Spanien i enlighet med förordning (EG) nr 1224/2009.
(4) I ett brev daterat den 28 november 2011 inledde kommissionen ett samråd med Spanien angående de planerade avdragen, och de spanska myndigheterna svarade i ett brev daterat den 19 december 2011.
(5) Spanien medgav att landet hade överskridit sin makrillkvot för 2009 med 65429 ton.
(6) Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 2371/2002 ska den gemensamma fiskeripolitiken säkerställa att levande akvatiska resurser utnyttjas på ett hållbart sätt i ekonomiskt, miljömässigt och socialt hänseende.
(7) Sett till graden av överfiske och med tanke på behovet av att ta hänsyn till den socioekonomiska situationen hos såväl fiskesektorn som den därmed förbundna beredningsindustrin i medlemsstaten i fråga, samt för att i så stor utsträckning som möjligt begränsa de negativa effekterna på dessa båda sektorer, bör avdrag för den kvantitet som överskridit den tillåtna kvoten göras under en period av minst elva år.
(8) Med tanke på att det i kommissionens förordning (EU) nr 165/2011 [4] fastställs andra avdrag från fiskekvoter för makrill som tilldelats Spanien fram till 2015, bör mindre avdrag fastställas för de överlappande åren, dvs. för åren 2013–2015.
(9) För att undvika negativa sociala och ekonomiska följder för den berörda fiskesektorn och för den därmed förbundna beredningsindustrin, bör dessutom de kvoter som dras av från och med 2016 inte under något år överskrida 33 % av den årliga makrillkvoten. Om den kvot som ska dras av överskrider 33 % av den årliga makrillkvoten, bör denna förordning ändras så att den årliga kvantitet som ska dras av minskas medan avdragsperioden förlängs med motsvarande längd.
(10) Spanien har begärt att en del av avdragen ska göras från landets ansjoviskvoter för samma område under samma tidsperiod. Makrillbeståndet i fråga ligger för närvarande inom säkra biologiska gränser. Ansjovisbeståndet i område VIII utnyttjas i en sådan takt att det ger maximal fångst på lång sikt men är utsatt för stora växlingar och skulle på längre sikt gynnas av att utnyttjandet tillfälligt minskar. Det huvudsakliga fisket av dessa makrillbestånd (nästan 90 % av fångsterna) äger rum i Ices-området VIIIc från februari till maj, och ansjovisbestånden i område VIII fiskas i samma område (VIIIc) från april till juni. Makrill och ansjovis är pelagiska fiskar som förekommer i medeldjupt vatten. Man kan alltså dra slutsatsen att båda dessa bestånd håller till i samma geografiska område och delar ekosystem. Av denna anledning, och med beaktande av den gemensamma fiskeripolitiken, är det i detta speciella fall lämpligt att vissa av de avdrag som måste göras tas från de ansjoviskvoter som tilldelats Spanien för samma område under samma tidsperiod.
(11) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De fiskekvoter för makrill (Scomber scombrus) i Ices-områdena VIIIc, IX och X samt i Cecaf-området 34.1.1 i EU:s vatten och för ansjovis (Engraulis encrasicolus) i Ices-området VIII som kan tilldelas Spanien under åren 2013–2023 ska reduceras i enlighet med vad som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 mars 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel Barroso
Ordförande
English to Swedish: Youth for Europe General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Youth for Europe exchanges and projects – learning by doing
'Youth for Europe' projects help you play an active role as European citizen and meet others from different countries. Find out what kinds of projects are available.
Youth for Europe – offering exchanges, youth initiatives and youth democracy projects are all part of the EU’s Youth in Action programme. But what kind of initiatives are they?
Youth Exchange
"Slainte agus An Oige" gathered 40 young people from Ireland, Lithuania, Poland and the UK in Omagh, Northern Ireland. The aim was to provide young people with a framework for a healthy lifestyle by participating in outdoor activities. Young people tried out different sports and took part in workshops. Each country group also made a presentation on their country's culture and history. The programme helped build self-esteem, acceptance of other people, open minds, learn about other cultures and value different countries.
National Youth Initiative
In Turkey, 12 young people cooperated with a local NGO on a project to teach street children basic computer skills. To give this National Youth Initiative a European dimension, the young people also researched the situation of children in similar situations in other European countries. The group gathered this information, shared their findings and discussed similarities and differences in conditions for street kids in European countries.
Youth Democracy Project
The municipalities of Mynämäki and Lieto in Finland and two youth groups from Kjøllefjord in Norway carried out a youth democracy project in both countries. Aged 15-17, a few of them active in local youth councils, the young people come from small and remote communities. The aim of the project was to find out about decision-making systems and to bring young people and decision-makers closer together. The young people built a Dream Village where the groups simulate decision-making in municipal councils, and examined representative democracy at work.
More about these and other Youth in Action projects.
How to apply
You must be:
between 13 and 30 or active in youth work/youth organisations
living in one of the eligible countries.
More on how to apply.
If you and your project are eligible, you should send your application to the EACEA or to your national agency.
Deadlines
For projects submitted to a National Agency there are 3 application deadlines per year:
1 February – for projects starting between 1 May and 31 October
1 May – for projects starting between 1 August and 31 January
1 October – for projects starting between 1 January and 30 June
For projects submitted to the EACEA Executive Agency there are also 3 application deadlines a year:
1 February - for projects starting between 1 August and 31 December
1 June – for projects starting between 1 December and 30 April
1 September – for projects starting between 1 March and 31 July
Translation - Swedish Programmet Ungdom för Europa – utbyten och projekt
Vill du engagera dig i det europeiska samhället och träffa andra ungdomar från olika länder i Europa? Ungdom för Europa ger dig chansen till detta. Här kan du läsa mer om de olika projekt som programmet erbjuder.
Som en del i EU:s program Aktiv ungdom erbjuder Ungdom för Europa utbyten, ungdomsinitiativ och ungdomsdemokratiprojekt. Här följer några exempel.
Ungdomsutbyte
Till ungdomsutbytet ”Slainte agus An Oige” i Omagh i Nordirland samlades ett fyrtiotal ungdomar från Irland, Litauen, Polen och Storbritannien. Genom att delta i olika friluftsaktiviteter skulle ungdomarna uppmuntras till en sundare livsstil. De prövade på olika idrottsaktiviteter och deltog i workshoppar, och varje deltagargrupp gjorde en presentation av sitt lands kultur och historia. Programmet stärkte ungdomarnas självkänsla, vidgade deras vyer och ökade deras acceptans av andra. De fick också lära sig mer om andra kulturer, vilket fick dem att värdesätta andra länder.
Nationellt ungdomsinitiativ
I Turkiet samarbetade 12 ungdomar med en lokal icke-statlig organisation i ett projekt för att lära ut grundläggande datorkunskaper till gatubarn. För att initiativet skulle få en europeisk dimension tog ungdomarna reda på hur livet ser ut för barn i liknande situationer i andra länder i Europa. De samlade in information som de delade med sig av, och sedan diskuterade de likheter och skillnader i gatubarnens situation i olika länder i Europa.
Ungdomsdemokratiprojekt
Kommunerna Mynämäki och Lieto i Finland och två ungdomsgrupper från Kjøllefjord i Norge genomförde ett ungdomsdemokratiprojekt i båda länderna. Ungdomarna var 15−17 år gamla och kom från små och avlägsna kommuner där några av dem var aktiva i lokala ungdomsråd. Syftet med projektet var att ungdomarna skulle lära sig mer om olika system för beslutsfattande och att ungdomar och beslutsfattare skulle närma sig varandra. Ungdomarna skapade en ”drömstad” där de simulerade beslutsfattande i kommunfullmäktige för att ta reda på hur representativ demokrati fungerar i praktiken.
Läs mer om dessa och andra projekt inom Aktiv ungdom
Hur söker jag?
För att söka måste du:
vara mellan 13 och 30 år eller aktiv i en organisation för ungdomsarbete eller en ungdomsorganisation.
bo i ett av de länder som deltar i programmet.
Läs mer om hur du ansöker
Om du och ditt projekt uppfyller ansökningskraven ska du sända din ansökan till Eacea eller till programkontoret i ditt land.
Tidsfrister
För projekt som lämnas in till det nationella programkontoret är sista ansökningsdag:
1 februari – för projekt som startar 1 maj–31 oktober
1 maj – för projekt som startar 1 augusti–31 januari
1 oktober – för projekt som startar 1 januari–30 juni
För projekt som lämnas in till Eacea är sista ansökningsdag:
1 februari – för projekt som startar 1 augusti–31 december
1 juni – för projekt som startar 1 december–30 april
1 september – för projekt som startar 1 mars–31 juli
German to Swedish: UN-Chronik General field: Social Sciences
Source text - German UN-Chronik
Sauberes Wasser ist ein Menschenrecht
Die Vereinten Nationen (UN) haben den Anspruch auf sauberes Wasser in die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte von 1948 aufgenommen: Die UN-Generalversammlung nahm am 28.7.2010 eine entsprechende, von Bolivien vorgelegte Resolution mit der Mehrheit von 122 Stimmen an. Es gab keine Gegenstimme, jedoch enthielten sich 41 Staaten der Stimme, darunter die USA und einige andere westliche Länder. Zustimmung kam u.a. aus Deutschland, Belgien, Italien, Spanien und Norwegen. In der von Bolivien mit Unterstützung durch 33 weitere Staaten eingebrachten Resolution zeigt sich die Generalversammlung besorgt darüber, dass schätzungsweise 884 Mio. Menschen weltweit keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser haben und 2,5 Mrd. Erwachsene und Kinder keinen Zugang zu hygienischen sanitären Einrichtungen haben. Die Resolution erinnert an das im Jahr 2000 von den Staats- und Regierungschefs der Welt im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele gegebene Versprechen, den Anteil der Menschen ohne Zugang zu sauberem Trinkwasser und grundlegenden Sanitäranlagen bis 2015 zu halbieren. Der Anspruch auf sauberes Wasser ist völkerrechtlich nicht verbindlich; die Verankerung in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hat aber einen hohen symbolischen Wert und somit auch Einfluss auf die Politik der einzelnen Staaten und der UN selbst.
Nach Angaben von Weltgesundheitsorganisation (WHO) und Kinderhilfswerk (UNICEF) wächst die Zahl der Menschen mit Zugang zu sauberem Trinkwasser dank hoher, v.a. nach 1980 getätigter Investitionen mittlerweile rascher als die Bevölkerung selbst. Zwischen 2004 und 2006 sank die Zahl unversorgter Menschen von 1,1 Mrd. auf 884 Mio. In den Entwicklungsländern ging der Anteil der unversorgten Bevölkerung zwischen 1990 und 2006 insgesamt von 29% auf 16% zurück – v.a. durch die Ausdehnung der Infrastruktur in Ostasien. Vergleichsweise gering sind die Fortschritte in den afrikanischen Ländern südlich der Sahara, wo der Anteil der unversorgten Bevölkerung zwischen 1990 und 2006 von 51% auf lediglich 42% sank. Das Millenniumsziel einer Halbierung des Anteils von Menschen ohne Zugang zu sauberem Trinkwasser von 22% im Jahr 1990 auf 11% im Jahr 2015 scheint nicht erreichbar, ebenso wenig das Millenniumsziel eines verbesserten Zugangs zu Sanitäreinrichtungen (Halbierung des Anteils unzureichend versorgter Bevölkerung von 46% 1990 auf 23% bis 2015). Unsauberes Trinkwasser und fehlende Sanitäreinrichtungen sind für 80% der Krankheiten in Entwicklungsländern verantwortlich. 2,2 Mio. Menschen sterben jährlich an Infektionskrankheiten (v.a. Durchfallerkrankungen), 90% davon sind Kinder unter fünf Jahren.
Translation - Swedish ÅRSBERÄTTELSE FÖR FN
Rent vatten är en mänsklig rättighet
Förenta nationerna (FN) har lagt till rätten till rent vatten i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna från 1948. Den 28 juli 2010 antog FN:s generalförsamling en motsvarande resolution med en majoritet på 122 röster. Förslaget till resolutionen hade kommit från Bolivia och fått stöd av ytterligare 33 länder. Inget land röstade emot förslaget, men däremot valde 41 länder att lägga ner sin röst, bland andra USA, Sverige och ytterligare några västländer. Bland de länder som röstade för förslaget fanns exempelvis Tyskland, Belgien, Italien, Spanien och Norge.
I resolutionen ger generalförsamlingen uttryck för sin oro över att uppskattningsvis 884 miljoner människor världen över inte har tillgång till rent dricksvatten och att 2,5 miljarder barn och vuxna saknar tillgång till godtagbar sanitet. Den tjänar också som en påminnelse om det löfte som världens stats- och regeringschefer gav år 2000 inom ramen för FN:s millenniemål, nämligen att fram till år 2015 halvera antalet människor som saknar tillgång till rent dricksvatten och grundläggande sanitet. Rätten till rent vatten är inte folkrättsligt bindande. Men eftersom förankringen i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna har ett stort symboliskt värde, har resolutionen ändå betydelse för de enskilda ländernas politik och för den politik som förs av FN självt.
Enligt uppgifter från Världshälsoorganisationen (WHO) och FN:s barnfond (Unicef) ökar nu antalet människor som har tillgång till rent dricksvatten snabbare än själva befolkningen. Detta tack vare att man framför allt under åren efter 1980 satsat stora resurser på området. Mellan 2004 och 2006 sjönk antalet människor som saknar tillgång till rent vatten från 1,1 miljarder till 884 miljoner. I utvecklingsländerna minskade andelen människor utan rent vatten från sammanlagt 29 % till 16 % mellan 1990 och 2006, vilket framför allt kan förklaras av den förbättrade infrastrukturen i Östasien. I de afrikanska länderna söder om Sahara har framstegen däremot varit jämförelsevis små. Där sjönk den del av befolkningen som saknar tillgång till rent vatten nämligen bara från 51 % till 42 % under perioden 1990 till 2006. Det verkar därför som om millenniemålet om en halvering av andelen människor som saknar tillgång till rent dricksvatten (från 22 % år 1990 till 11 % år 2015) inte kommer att kunna uppnås. Detsamma gäller för millenniemålet om en förbättrad tillgång till sanitära inrättningar (en halvering av andelen människor med otillräcklig tillgång till sanitära anläggningar, från 46 % 1990 till 23 % 2015). Smutsigt dricksvatten och brist på sanitära inrättningar ligger bakom 80 % av alla sjukdomar i utvecklingsländerna. Varje år dör 2,2 miljoner människor av infektionssjukdomar (framför allt av diarrésjukdomar). 90 % av dessa är barn under fem år.
German to Swedish: Arbeitsbuch zur gemeinwohlbilanz 5.0 General field: Social Sciences Detailed field: Economics
Source text - German https://web.ecogood.org/media/filer_public/73/da/73dab961-6125-4f69-bf7a-3c8613a90739/gwoe_arbeitsbuch_5_0_vollbilanz.pdf
Translation - Swedish https://ecgsverige.se/wp-content/uploads/2020/02/200112_ECG-slutlig-handbok.pdf
More
Less
Translation education
Master's degree - Linnéuniversitetet
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2012.
Freelance translator since 2013 With a MA in Translation Studies and a BA in German, English and Linguistics, I have been
freelancing as a translator for German and English into Swedish since 2013, specializing
mainly in EU/political, legal and marketing texts. Since I live in both Germany
and Sweden, I especially focus on translation from German into Swedish.
Quality translations and good service My company focuses on quality translations to reasonable prices and on good service for my
customers. In line with this, I am a member of the Translation Mastermind
community, a place where like-minded people come together under the motto that
quality translations are not the goal, but the starting point.
Keywords: German, Swedish, English, translation, translator, editing, proofreading, politics, European Union, EU, law, marketing, German to Swedish, English to Swedish, Trados Studio 2019, German to Swedish translator, English to Swedish translator