This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a native Italian speaking translator specializing in English into Italian translation. I hold an MA degree in Translation from UNINT, a CIUTI-certified university. I offer my clients extensive first-hand experience in translation work dealing with a full spectrum of marketing materials, video games and Forex & cryptocurrency trading.
For your business to work in any foreign language there are certain pre-requisites: time sensitive deadlines; fully accurate and correct translations; and above all, translations that take into account cultural idiosyncrasies and linguistic nuances inherent to specialized fields while remaining accurate to the original document.
Current and past clients include Microsoft, Apple, Nike, adidas and several companies at the top of their respective field.
Translation, Website & App Localization In The Following Areas of Expertise
Forex and Crypto
In 2010 I started to translate Forex contents for a number of trading platforms. As my experience in this field grew more and more, I took an interest in cryptocurrencies, to the point that I started to trade them part-time. Today I help a huge number of Fintech companies, localizing their website contents, marketing collaterals and educational pieces.
Transcreation & Marketing Translation
Your well-crafted, compelling and highly effective English copy can become inefficient in the hands of the wrong translator. With over 250k words of marketing materials translated and more than 100 transcreation projects completed in the last year, I guarantee your copy will read as if it were written in Italian from the start.
I am experienced translating both above the line and below the line advertising. I usually work on:
• Print ads and billboards.
• Leaflets and brochures.
• Website contents and emailers.
• TV commercials.
Video games
With 7 years as a video game translator, my interest in and understanding of video games is based on more than 20 years as a hardcore player. I mainly do English to Italian translations for:
• (Massive Multiplayer Online) Role playing games – Easily adaptable to any setting – from the Middle Ages to futuristic scenarios.
• (Massive Multiplayer Online) Real-time strategy and turn-based strategy games – Broad experience in both the genres.
• Football and football management games – Leverage in-depth knowledge of football – or soccer, if you so wish – lingo to speak the same language as the final user.
I primarily translate video games for mobile devices (extensive experience in both iOS and Android), PC and browser games.
My expertise covers more than the in-game element translation. I also translate manuals, strategy guides, websites, official pages (App Store/Google Play) and the full spectrum of marketing collateral. Featured Projects:
Battle Camp localization + updates, August 2013-Present, 100k+ words.
Battle Camp is a massive multiplayer online monster battling game developed for iOS and Android devices and heavily story driven. Featured on the U.S. Apple Store. Over 250 quests, raids and events, online PvP and Troop contests on a weekly basis.
Bury Me, My Love localization, June-August 2017, 120k words.
Bury Me, My Love is a story-based game about the Syrian civil war and the journey of a young woman from Syria to Germany. Developer for iOS and Android, featured on the Apple Store and nominated to several awards
Media mentions:
"Pros: Excellent Italian translation" - Multiplayer.it
"In the role of Majd, the player will have to read the dialogues (amazingly translated into Italian)" - Everyeye.it
"Italian dialogues are perfect" - Google Play review
- Additional Information -
Daily output: Between 2,000 and 3,500 words a day, depending on the kind of text.
CAT Tools: Experienced user of SDL Trados Studio 2021 and SDL WorldServer.
Formats I work with: Microsoft Office Suite files, PDF (translated version will be sent as Word document – plain text), UTF -8, .CSV, .HTML, .XML and similar.
- Contact Info -
Please feel free to contact me in any of the following ways:
Keywords: copywriter, transcreator, translator, translation, copywriting, transcreation, english, italian, english to italian, english italian translator. See more.copywriter, transcreator, translator, translation, copywriting, transcreation, english, italian, english to italian, english italian translator, english italian translation, italian videogame translator, italian video game translator, App translator, marketing translator, gaming industry, newsletter, press release, email campaign, b2b, b2c, above the line, below the line, ATL, BTL, OOH, billboard, TVC, commercial, landing page, website localization, brochure, leaflet, flyer, ads, advertising, App store page, Google Play, PC game, computer game, browser game, mobile game, iOS game, Android game, casual game, mobile, cellphone, iPod, iPhone, iPad, tablet, Nintendo DS, DS, DSi, PC, MMORPG, MMORTS, MMMFPS, MMO, MMOG, Massive Multiplayer Online, video game, game, role playing game, strategy game, real-time strategy game, turn-based strategy game, game for iPhone, game for iPad, football management, football management game, football game. See less.