Member since Jun '14

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
French to Arabic
English (monolingual)
English to French

Availability today:
Available

September 2017
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Hala Magdy
Will spread the word for you!

Utrecht, Netherlands
Local time: 09:44 CEST (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  •   
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
57 positive entries
(7 unidentified)

 Your feedback
What Hala Magdy is working on
info
Sep 12:  I finished an ENG to ARA project, 2529 words for Translators without Borders informative project ...more, + 11 other entries »
Total word count: 66836

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Medical: Health CareLaw (general)
International Org/Dev/CoopIT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / CasinoFood & Drink
Computers: SoftwareSafety

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,529

Rates
English to Arabic - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour
French to Arabic - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 30 - 35 USD per hour
English - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 30 - 35 USD per hour
English to French - Rates: 0.08 - 0.09 USD per word / 30 - 35 USD per hour

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 40, Questions asked: 14
Blue Board entries made by this user  20 entries

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 11
Glossaries Finance, Legal, Medical
Translation education Bachelor's degree - Ain Shams University
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2012. Became a member: Jun 2014.
Credentials English (Ain Shams University, verified)
Arabic to English (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
English to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
French to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast
Website http://hmaa55.wix.com/halamagdy
Training sessions attended How to become a freelance translator for translation agencies worldwide [download]
Professional practices Hala Magdy endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
I'm a qualified translator and linguist. I translate from English to Arabic and vice versa. My mother tongue is Arabic, and I have near native proficiency in reading, writing and speaking in English. I have a moderate knowledge of French.

I have four years' experience in translation in the following fields: medicine, IT, marketing, business, technology applications, computer hardware and software, e-business, multimedia, life sciences, human resources, communications, travel and tourism, food and beverages, botany, training manuals, engineering, management systems, environmental science, military, literature and education as a full-time translator.
I have experience also in localizing medical and technical products and manuals. I have also localized medical websites into Arabic. I have experience in translating medical device related content, including: instructions for use, labeling and packaging, software, training documentation, user guides, technical manuals. I have experience with terminology management and translation memory technology. I have excellent experience in Ms Office, specifically Word, power point and outlook and I can use SDL Trados and Word fast perfectly. I worked several times in the field of transcription and reviewing it.

I always try to translate the text accurately while maintaining its meanings and deliver high-quality translation within the agreed deadlines. I use specialist dictionaries, thesauruses and reference books and I always consult with experts in specialist areas.

I adore reading both in Arabic and English so I have a firm grasp of meanings in both languages.
I love reading, translation, writing and surfing the internet. I love to follow the news all the time and be updated about all what happens around the world.
I translated two books in the medical field. I also translated a booklet about how to have healthy sports and sound nutrition.

For proofreading services: I have a very firm grasp of English grammar, spelling, and punctuation as well as a great eye for detail. I can use Microsoft Word's Comment and Track Changes features to highlight issues with your document. Will fix spelling, grammar, and punctuation problems and explain changes.
Keywords: Medicine, IT, marketing, business, technology applications, computer hardware and software, e-business, multimedia, life sciences, human resources, communications, travel and tourism, food and beverages, botany, training manuals, engineering, management systems, environmental science, military, literature, education, Document Translations, Website Translations, Software Translations, Financial Translations, Marketing Translations, Technical Translations, IT Translations, Catalogue Translations, Translation Processes, Translation Steps, Arabic translation, Microsoft word, Microsoft Excel, Post-Editing: English>Arabic. English > Arabic Translation, Arabic > English Translation, Subtitling, Proofreading, Transcription, Literature, Arts, Science, Education, Woman, Idioms, General, Medical, computer skills, Post-Editing: English>Arabic. Arabic > English Translation, Subtitling, Proofreading, Transcription, Literature, Arts, Science, Education, Woman, Idioms, General, Medical, Pro Bono Translation: English>Arabic. Pro Bono Post-Editing: English>Arabic. English > Arabic Translation, Arabic > Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building = Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Fisheries, Folklore, Food & Drink, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Linguistics, Animal Husbandry = Livestock, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Mechanical = Mechanics, DVDs = Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Precious Stones, Metals = Mining, Music, Engineering: Nuclear = Nuclear, Nutrition, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas = Petroleum, Philosophy, Graphic Arts = Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land = Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime = Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Hotels = Tourism, Logistics = Transport, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents, Meteorology, Safety, Hala Magdy, هالة مجدي ، ترجمة من الإنجليزية إلى العربية ، ترجمة من العربية إلى الإنجليزية ، ترجمة محترفة ، ترجمة أدبية ، ترجمة تقنية ، ترجمة هندسية ، ترجمة ميكانيكية ، ترجمة صناعية ، ترجمة صحفية ، ترجمة أمثال ، ترجمة متقنة ، ترجمة باللهجة المصرية ، ترجمة باللهجة الخليجية ، 7 أعوام بالترجمة الاحترافية و المهنية الإعلان ، مترجمة محترفة ، العلاقات العامة ، الزراعة ، علم الإنسان، العمارة ، الفن ، الفنون ، الحرف اليدوية ، الرسم ، علم الفلك والفضاء والسيارات ، السيارات والشاحنات ، الفضاء ، الطيران ، الفضاء ، علم الأحياء الصغرى ، علم النبات ، والأعمال التجارية، التجارة، المجال الطبي: أمراض القلب، الكيمياء؛ علم الكيمياء ، الهندسة الكيميائية، السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما، الحاسوب: مكوناته، الحاسوب: البرمجيات، الحاسوب: الأنظمة، الشبكات، البناء، الطبخ ، الطبخ، مستحضرات التجميل، الجمال، الطب، طب الأسنان، الاقتصاد، التعليم ، علم أصول التدريس، إلكترونيات ، هندسة الإلكترونيات، الطاقة ، توليد الطاقة، الهندسة العامة، الهندسة: الصناعية، البيئة وعلم البيئة ، مصايد الأسماك، الفولكلور، المأكولات و المشروبات، الغابات، الخشب، الأخشاب، الأثاث الأجهزة، المنزلية، الألعاب ، ألعاب الفيديو ، الألعاب ، عامة ، المحادثة ، الرسائل، علم الأنساب، الجيولوجيا، الجغرافيا، حكومة ، سياسة، التاريخ، الموارد البشرية، تكنولوجيا المعلومات (تقنية المعلومات)، التأمين، المؤسسات الدولية ، التعاون الدولي، الإنترنت، التجارة الإلكترونية والاستثمار، اللغويات، تربية الحيوانات ، الثروة الحيوانية، الشعر والأدب، الإدارة، التسويق، بحوث السوق، سيراميك، المواد، الرياضيات والإحصاء، الهندسة، الميكانيكية ميكانيكا وأقراص الفيديو الرقمية ، وسائل الإعلام، الطب: علم الأدوية، المعدات الطبية، والرعاية الصحية، الطب العام، حديد وصلب ، تعدين والمقاييس، العسكرية ، الدفاع، والأحجار الكريمة، والأحجار الكريمة، المعادن، التعدين ، الموسيقى، الهندسة النووية، والتغذية، الورق ، صناعة الورق والنفط والغاز ، البترول ، الفلسفة ، الفنون التخطيطية ، الصور ، التصوير، الفيزياء، الطباعة والنشر، علم النفس، العقارات، الدين، وتجارة التجزئة، علوم عامة، العلوم البحرية ، السفن، العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، الرياضة ، اللياقة البدنية ، الترفيه، والمسح، والجمارك والاتصالات، الملابس ، المنسوجات والفنادق السياحة والنقل والإمداد ، النقل ، الزراعة ، علم الحيوان، أجهزة الكمبيوتر (العام)، اللغات العامية، الأسماء (الشخصية، والشركات) ، علم الآثار، التعبيرات الاصطلاحية المأثورة ، الاقوال، الصحافة، التصنيع، الشهادات، التراخيص، السير الذاتية ، الآليات ، علم الوراثة ، براءات الاختراع


Profile last updated
Sep 21



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - French to Arabic   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search