Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Creating great copy can be expensive. Buying a bad translation and losing the return on that investment even more. Get in touch or read testimonials from my clients to learn why some of the most iconic brands in tech and IT lifestyle trust me with their Swedish voice.
Main Swedish translator and transcreator for the website and email campaigns of one of the world leading telecom/mobile companies. Large volumes of high visibility marketing content. 2017-
Reviser for Sonos, verifying the quality of translations from an agency hired by Sonos and copy by an external Swedish writer. Created the Swedish style guide. Regular meetings with all parties involved. 8-10 hrs/week 2017-
Language lead for a transcreation/writing project for a voice-activated smartphone AI assistant developed by a multinational search engine company. The project includes transcreation of user queries and writing of replies from the AI assistant, often humorous and with a lot of cultural references. Responsibilities: forming a team of preferred translators; overall voice, localization, and language quality; revision; regular meetings with the end client and the translation team to coordinate feedback and queries. 2017-
Translation of marketing material for Trello, including blog posts, newsletters, and an ebook.
Swedish reviser for a tech company selling action cameras and camera drones. 2017-
External in-house linguist at the Stockholm office of a multinational search engine company. 15-20 hrs/week 2015-2016, offsite 2016. Responsibilities: revision of translated text, writing feedback to external translators, translation, and software testing.
Swedish primary reviser for a major virtualization software company, 2014-2015
Main translator for popular online service for file transfer
Localization of the Stockholm Metro safety and signaling computer system – NSSS, an Automatic Train Supervision (ATS) system, and accompanying user manuals and educational material – 451,000 words
Marketing material for company selling vacation packages around the world – 409,000 words
"Robin represents my favorite type of translator. He knows what great localization is and helps you achieve this greatness. Professional, punctual, accurate, reliable. I don't have to worry about the Swedish version of Bookmate when Robin is taking care of it."
-Marina Ilyinykh, Localization Manager at Bookmate
"Robin is a Pro. A quick, perfect communicator and very good translator. He is a pleasure to work with. Highly recommended."
-Dieter Schnee, Die Sprachprofis GmbH
"Robin is a top class, highly efficient translator. A real pleasure to work with. Thank you once again for all your work."
Keywords: website translate, Swedish English translators, website translation, Swedish English translator, Swedish translator, Swedish translators, Swedish to English translator, translator website, Swedish website translation, Swedish to English translators, website translator, translate to swedish, Swedish engineering translation, +swedish +translation, Swedish English website translation, +swedish +translator, Swedish translation engineering, translate into swedish, translator english swedish, Swedish to English website translation, swedish translations, translate english to swedish, translator english to swedish, Swedish IT translation, Freelance translator swedish, translation english swedish, swedish translator, english swedish translation, swedish translators, translator swedish, website translation services, translate english swedish, Swedish translation IT, Professional Swedish translators, Freelance Swedish translator, Swedish translation marketing,