This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Storage security and networking General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Storage security is the application of information security principles and practices within the domain of storage networking technologies. Storage networking combines data storage technologies (SCSI, RAID, etc.), with various networking technologies (TCP/IP, Fibre-Channel), along with various support services (e.g. the name service protocol at the Fibre-Channel layer).
Storage security is an activity to implement various kinds of safeguards or controls, in order to lessen the risk of an exploitation or a vulnerability in the storage network which could otherwise cause a significant impact to organization’s business. From this perspective, security is an ongoing process, not static and requires continuing revalidation and modification.
The basic security framework is built around the four primary services of security: accountability, confidentiality, integrity, and availability. This framework incorporates all security measures required to mitigate threats to these four primary security attributes.
Confidentiality service: Provides the required secrecy of information and ensures that only authorized users have access to data. This service authenticates users who need to access information and typically covers both data in transit (data transmitted over cables), or data at rest (data on a backup media or in the archives). Data in transit and at rest can be encrypted to maintain its confidentiality. In addition to restricting unauthorized users from accessing information, confidentiality services also implement traffic flow protection measures as part of the security protocol. These protection measures generally include hiding source and destination addresses, frequency of data being sent, and amount of data sent.
Integrity service: Ensures that the information is unaltered. The objective of the service is to detect and protect against unauthorized alteration or deletion of information. Similar to confidentiality services, integrity services work in collaboration with accountability services to identify and authenticate the users. Integrity services stipulate measures for both in-transit data and at-rest data.
Translation - Portuguese Segurança de armazenamento é a aplicação de princípios e práticas de segurança da informação no domínio das tecnologias de sistema de redes de armazenamento. Os sistemas de redes de armazenamento combinam tecnologias de armazenamento de dados (SCSI, RAID, etc.) com várias tecnologias de rede (TCP/IP, Fibre-Channel), além de diversos serviços de suporte (p.ex., o protocolo de serviço de nome na camada Fibre-Channel).
A segurança de armazenamento é uma atividade que implementa vários tipos de proteção ou controle, a fim de diminuir o risco de exploração ou vulnerabilidade na rede de armazenamento que, de outro modo, poderia causar impacto significativo nos negócios da organização. Dessa perspectiva, a segurança é um processo contínuo, não estático e requer revalidação e modificação constantes.
A estrutura básica da segurança se alicerça em quatro serviços de segurança principais: responsabilidade, confidencialidade, integridade e disponibilidade. Tal estrutura incorpora todas as medidas de segurança necessárias para mitigar as ameaças a esses quatro principais atributos da segurança.
Serviço de confidencialidade: proporciona o sigilo de informação necessário e assegura que apenas usuários autorizados tenham acesso aos dados. Este serviço autentica os usuários que precisam acessar informações e, normalmente, abrange tanto dados em trânsito (transmitidos por cabos), quanto dados em repouso (dados em mídias de backup ou nos arquivamentos). Dados em trânsito e em repouso podem ser criptografados para que sua confidencialidade seja preservada. Além de restringir o acesso de usuários não autorizados às informações, os serviços de confidencialidade também implementam medidas de proteção ao fluxo de tráfego como parte do protocolo de segurança. Essas medidas de proteção geralmente incluem o ocultamento de endereços de origem e destino, a frequência de envio e o volume dos dados enviados.
Serviço de integridade: garante que a informação permaneça inalterada. O objetivo do serviço é detectar e proteger contra a alteração ou exclusão não autorizada de informações. De modo semelhante aos serviços de confidencialidade, os serviços de integridade agem em conjunto com os serviços de responsabilidade para identificar e autenticar os usuários. Os serviços de integridade estipulam medidas para dados tanto em trânsito, quanto em repouso.
English to Portuguese: Medical Device General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English CAUTION
Ventilator Sterilization – To avoid irreparable damage to the BRANDNAME ventilator, do not attempt to sterilize it.
Cleaning Agents – To avoid damaging the ventilator’s plastic components and front panel, do not use cleaning agents containing ammonium chloride, other chloride compounds, more than 2% glutaraldehyde, phenols, or abrasive cleaners.
Ventilator Immersion - Do not immerse the ventilator in liquids.
Reusable Patient Circuit Components - To avoid degradation of the reusable patient circuit components, do not exceed the following constraints:
• 50 cleaning cycles or 1 year (whichever comes first)
Steam Autoclave:
• Pressure: 20 PSIG
• Temperature: 275°F (135°C)
• Time: 6 minutes
Liquid Sterilizing Agent:
Do not use any of the following solutions to clean, disinfect, or sterilize the patient circuit:
Pasteurization:
• A 30-minute warm water detergent and a 30-minute 165°F (74°C) hot water cycle.
• Drying in a sterile drier for more than 1 hour or 140°F (59°C).
Gas (ETO):
• Temperature: 131°F (55°C)
Differential Pressure Ports - A low pressure air nozzle with flow less than 10 liters per minute should be used for cleaning the differential pressure ports.
Exhalation Valve Cleaning - Do not pour or spray liquid cleaners into the exhalation valve.
Patient Wye Installation – After cleaning, install the patient wye in the patient circuit so the proximal sense lines are oriented up while operating.
Translation - Portuguese CUIDADO
Esterilização do ventilador – Para evitar danos irreparáveis ao ventilador BRANDNAME, não tente esterilizá-lo.
Agentes de limpeza – Para evitar danos aos componentes plásticos do ventilador e ao painel frontal, não use agentes de limpeza que contenham cloreto de amônio, outros compostos cloretados, teor de glutaraldeído superior a 2%, fenóis ou limpadores abrasivos.
Imersão do ventilador - Não imirja o ventilador em líquidos.
Componentes reutilizáveis do Circuito do Paciente - Para evitar a degradação dos componentes reutilizáveis do Circuito do Paciente, não exceda os seguintes limites:
• 50 ciclos de limpeza ou 1 ano (o que ocorrer primeiro)
Autoclave a vapor:
• Pressão: 20 PSIG
• Temperatura: 135 ºC (275 °F)
• Tempo: 6 minutos
Agente esterilizante líquido:
Não use nenhuma das soluções a seguir para limpar, desinfetar ou esterilizar o Circuito do Paciente:
Pasteurização:
• Um ciclo de 30 minutos em água morna com detergente e um ciclo de 30 minutos em água quente a 74 ºC (165°F).
• Secar em secadora estéril por mais de 1 hora ou 59 ºC (140 °F).
Gás (ETO):
• Temperatura: 55 ºC (131 °F)
Portas de pressão diferencial - Deve-se usar um bico de ar de baixa pressão com fluxo inferior a 10 litros por minuto para limpar as portas de pressão diferencial.
Limpeza da válvula de exalação - Não despeje, nem borrife limpadores líquidos na válvula de exalação.
Instalação da conexão em Y do paciente – Após a limpeza, instale a conexão em Y do paciente no Circuito do Paciente, de maneira que as linhas sensoras proximais fiquem voltadas para cima durante a operação.
• Cetona
• Soluções cloradas
• Fenol (> 5%)
• Hidrocarbonetos clorados
• Ácidos inorgânicos
• Hidrocarbonetos aromáticos
• Formaldeído
• Hipoclorito
• Agentes líquidos com teor de glutaraldeído superior a 2%
Spanish to Portuguese: Hardware Manufacturing versus Environment General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - Spanish Diseño de productos ecológicos
El principal impacto medioambiental de COMPANY se produce a través del uso de nuestros productos y servicios por parte de los clientes. Nuestro objetivo es mejorar la vida cotidiana y el trabajo de los clientes mediante la creación de experiencias tecnológicas sencillas, valiosas y de confianza. Integramos aspectos medioambientales en nuestra estrategia empresarial porque de este modo se obtienen productos de más calidad.
Diseño para el medio ambiente
Desde 1992, nos hemos centrado en cuestiones medioambientales concretas a través de nuestro programa Diseño para el medio ambiente (DfE). DfE ofrece una perspectiva técnica donde las características medioambientales de cada producto, proceso o servicio se ven optimizadas. Juntos, los supervisores y los diseñadores de productos de COMPANY identifican, priorizan y recomiendan mejoras medioambientales a través del programa corporativo DfE.
El programa DfE se ha marcado tres objetivos prioritarios:
• Eficiencia energética: reducir la energía necesaria para fabricar y usar nuestros productos.
• Innovación en materiales: reducir la cantidad de materiales usados en nuestros productos y desarrollar materiales que tengan un menor impacto medioambiental y más valor al final de la vida útil.
• Diseño para el reciclaje: diseñar equipos que sean más fáciles de actualizar o reciclar.
Para alcanzar estos objetivos, hemos procedido a lo siguiente:
• Incluir a un supervisor medioambiental en cada equipo de diseño, para identificar los cambios que puedan reducir el impacto medioambiental a través del ciclo de vida del producto.
• Eliminar el uso de materiales ignífugos como el bifenil polibromado (PBB) y el difeniléter polibromado (PBDE) siempre que sea posible.
• Reducir el número y el tipo de materiales usados y estandarizar los tipos de resinas plásticas empleadas.
• Emplear acabados moldeados y colores en masa en vez de pintura, revestimientos o chapa siempre que sea posible.
• Ayudar a los clientes a reducir el consumo energético mediante productos informáticos, de impresión y de procesamiento de imágenes de COMPANY.
• Aumentar el uso de materiales reciclados para el embalaje del producto antes y después de su consumo.
• Minimizar los residuos producidos por los usuarios mediante el empleo de una cantidad menor de materiales para los productos y el embalaje en general.
• Diseñar pensando en el desmontaje y el reciclaje mediante soluciones como el estándar ISO 11469 de etiquetado de plásticos, que minimiza el número de fijadores y de herramientas necesarias para el desmontaje.
Translation - Portuguese Design de produtos ecológicos
O principal impacto ambiental da COMPANY se dá pelo uso de nossos produtos e serviços pelos clientes. Nosso objetivo é melhorar a vida cotidiana e o trabalho dos clientes, com a criação de experiências tecnológicas simples, valiosas e confiáveis. Integramos aspectos ambientais em nossa estratégia empresarial porque, assim, é possível obter produtos de mais qualidade.
Design para o meio-ambiente
Desde 1992, nós nos concentramos em questões ambientais concretas através de nosso programa Design para o meio-ambiente (DfE). O DfE oferece uma perspectiva técnica na qual as características ambientais de cada produto, processo ou serviços são otimizadas. Juntos, os supervisores e os designers de produtos da COMPANY identificam, priorizam e recomendam melhorias ambientais através do programa corporativo DfE.
O programa DfE estabelece três objetivos prioritários:
• Eficiência energética: reduzir a energia necessária para fabricar e usar nossos produtos.
• Inovação nos materiais: reduzir a quantidade de materiais usados em nossos produtos e desenvolver materiais que tenham um menor impacto ambiental e mais valor ao final da vida útil.
• Design para a reciclagem: projetar equipamentos que sejam mais fáceis de atualizar ou reciclar.
Para atingir estes objetivos, adotamos o seguinte:
• Incluir um supervisor ambiental em cada equipe de design, para identificar as mudanças que podem reduzir o impacto ambiental ao longo do ciclo de vida do produto.
• Eliminar o uso de materiais ignífugos, como bifenil polibrominado (PBB) e difenil-éter polibrominado (PBDE) sempre que possível.
• Reduzir o número e o tipo de materiais usados e padronizar os tipos de resinas plásticas empregadas.
• Empregar acabamentos moldados e cores em massa, em vez de pintura, revestimentos ou chapa, sempre que possível.
• Ajudar os clientes a reduzirem o consumo de energia com os produtos de informática, impressão e processamento de imagens da COMPANY.
• Aumentar o uso de materiais reciclados para a embalagem do produto antes e depois de seu consumo.
• Minimizar os resíduos produzidos pelos usuários com o emprego de uma menor quantidade de materiais para os produtos e na embalagem em geral.
• Projetar pensando na desmontagem e na reciclagem, com soluções como o padrão ISO 11469 de etiquetagem de plásticos, que minimiza o número de fixadores e de ferramentas necessárias para a desmontagem.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ECA-USP, FFLCH-USP
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
13-year experienced translator. Started as a contractor translator in PeopleSoft Brazil, with a sojourney in PeopleSoft Inc. (California) for the system testing of PeopleSoft 8, Financials module.
Freelance translator since 2002, for many agencies and clients. Specialized in IT, Software, Financials, Medicine, Medical Devices, and Life Sciences. Worked as QAer for SAP projects, as a Trusted Traslator for Medical jobs and has years of experience in the above mentioned fields, as well as in Marketing, Telecomm, Pharmaceuticals, Chemicals and Oil&Gas.
Translates from English, Spanish and French into Brazilian Portuguese. Rates in each language pair can vary. Large knowledge in music as a piano, flute and saxophone player.
Won a National Translation Prize (1998) for his version of Gertrude Stein's "Doctor Faustus Lights the Lights" in Brazilian Portuguese.
Several books translated and published (see CV file).
Keywords: English, Spanish, French, Portuguese, Español, Français, Português, SAP, IT, Software. See more.English, Spanish, French, Portuguese, Español, Français, Português, SAP, IT, Software, Medical, Medical Devices, Life Sciences, Cardiology, Telecomm, Telecommunications, Satellite, Satellites, TI, Information Technology, Brazilian Portuguese, Português do Brasil, pt-BR, BR, ptBR, Marketing, Localization, Pharmaceuticals, Chemicals. See less.