Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am a British national who has lived for over a total of 9 years (8 consecutive) in South Korea.
I graduated with a BA Korean from SOAS (School of Oriental and African Studies, University of London) in 2008, which included a course in Korean-English-Korean translation (usually a 4th year course, but my success in my exchange year allowed me to take it during my 3rd year).
Over the past few years I have worked with various companies, both Korea-domestic and international, the most notable of the latter being Asian Absolute and Lionbridge.
As a full-time freelancer, I'm happy to work across timezones within reason, and naturally I prefer regular work over one-off jobs.
My main activities recently have been proofreading/editing translated documents in the following language pairs:
Korean -> English (UK/US)
English (UK) <-> English (US)
Keywords: korean, english, korean to english, translation, entertainment, english translation, korean translation, US to UK localization, localization, localisation, korean translator, korean translation, english translation, english translator, korean to english translation, game translation, korean game translation