Working languages:
Greek to German
English to Greek
German to Greek

Ismini Karantzi
Freelance Translator

Local time: 04:31 EET (GMT+2)

Native in: Greek (Variant: Modern) Native in Greek
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
TwB volunteer This person has translated 408 words for Translators without Borders
  Display standardized information

My passions are translating the world and breaking the barriers in communication. Being always a reliable and trusted translator, I have a proven ability to translate written documents from English and German into Greek and vice versa. As a recent graduate, I am full of enthusiasm, looking for ways to offer my language services either professionally or voluntarily having delivered more than 300.000 words. My ability to adapt to multicultural environments and to challenges when they arise, in combination with my strong academic background, makes me remain aware of professional roles and boundaries. I would like to work as a translator and/or quality assurance specialist for successful and ambitious companies that offer great opportunities for career development and progression.

• December 2017-present: Web Content Editor at the Website Zippy Frames
• February 2015-present: Freelance Translator and Editor at translation agencies in Greece and abroad
• April 2013-April 2015: Freelance Editor at Zippy Frames
• August 2013-February 2014: In-house Translator at Rhyme & Reason, Translation and Interpretation SVC, Patras, Greece

• November 2014-May 2016: Master Degree in Translation, DFLTI, Ionian University, Corfu
• October 2008-February 2013: Bachelor Degree in Translation (4-year studies), DFLTI, Ionian University, Corfu
• September 2011-February 2012: Study Abroad Program, Humanities and Social Sciences, Dublin City University, Ireland
• May 2011: Inter-university Program (ECTS awarded) titled Textanalyse und Translation by DFLTI, Ionian University, Corfu and Østfold University College, Norway

 Language sector
•  June 2019: Media for All conference-Complex Understandings (participation as a speaker), Stockholm
• March 2019: Advanced Research Seminar on Audio Description (participation as a speaker), Barcelona
• March 2019: AD Training Materials in Open Access and Recording Mixing and Delivering Audio Description, UAB - Universitat Autònoma de Barcelona, Barcelona
• December 2018: Conference on Translation and Performative Practices: Itineraries in Translation History (participation as a speaker), Estonia
• October 2018: Languages & The Media- International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media (participation as a speaker), Berlin
• April 2018: Translation in the Automotive Industry, PEEMPIP
• September 2017: International Conference on Audiovisual Translation-Intermedia (participation as speaker), Poznan
•  December 2016: Workshop on Audiovisual translation and access for people with disabilities, Athens Filed Office, Directorate General for Translation, European Commission and DFLTI, Corfu
•  October 2016: International Symposium Spielräume der Translation (participation as a speaker), Rome
•  May 2016: Comics Translation Workshop, The Language Project, Corfu
•  July 2015: European project in Horizon 2020 TraMOOC-Translation for Massive Open Online Courses, DFLTI, Corfu
•  October 2010-February 2011: Seminars on Translation of EU texts, Translation and Political Speech, Political Communication, DFLTI, Corfu
•  August 2011: International Conference Model United Nations Istanbul Conference (MUNIST-participation as delegate), Yeditepe University, Istanbul
•  October 2010: 33rd International Colloquium of Functional Linguistics, International Association on Functional Linguistics (SILF)-DFLTI, Corfu
•  November 2008: Workshop on Multilingualism as a factor of democracy and prosperity, Europe Direct-Representation of the European Commission in Greece-DFLTI, Corfu
 Administration and marketing sector
• April 2019: Project Management, Human Resources Management, Public Relations and Hotel Management Brentwood Open Learning College, UK
•  January 2019: Workplace learning with coaching and mentoring, Three principles of a coaching approach and Exploring career mentoring and coaching, The Open University, UK
•  October 2018: Project management: the start of the project journey, Managing projects through people and Creativity and innovation, The Open University, UK
•  September 2018: The role of the Manager, The Open University, UK
•  August 2018: Leadership and followership, Multidisciplinary study: the value and benefits, Managing Relationships and Developing high trust work relationships, The Open University, UK
•  August 2018: Leadership Skills in Business and Human Resources, Alison
•  March 2018: How to win more and better clients for your translation business, PEEMPIP
•  January 2018: The Online Marketing Fundamentals, Google
•  December 2017: 4-month Mentoring Program, PEEMPIP
•  November 2017: Professional Rights and Milestones, PEEMPIP
•  October 2016: eTourism: Communication Perspectives, USI Universita della Svizzera italiana (iversity)
•  June 2016: Online Marketing Fundamentals in Tourism, Google
•  August 2014: Management and Operation of Modern Enterprises, IVEPE-SEV Center of Vocational Training, Patras

•  March 2011-April 2017: Development Officer and Subtitlist, Be There! Corfu Animation Festival
•  November 2014-November 2015: Language Coordinator for the Greek language and Subtitlist, Coursera (Global Translator Community)
•  April 2013-April 2015: Translator, UNICEF Greece
• July-September 2013: Translator, Amnesty International Greece



• Excellent communication and social skills
• Good time management for the most immediate delivery of a project and the optimal translation result
• Terminology and quality control
• Detail-oriented and well-organised
• Quick learner, reliable and confidential

Computer skills & CAT tools:

• Good command on SDL Trados 2017 and Memsource
• Highly skilled in MS Office (Word, Excel, Access, Powerpoint, Publisher)
• Windows, Internet, Joomla CMS

Language skills:

• Kleines Deutsches Sprachdiplom, Goethe Institut, Ludwig-Maximilians-Universität
(LMU) München
• Certificate of Proficiency in English, University of Michigan

Keywords: translation, proofreading, editing, localization, SDL Trados, technology, websites, manuals, tourism, linguistics, EU texts

Profile last updated
Jul 25, 2019

More translators and interpreters: Greek to German - English to Greek - German to Greek   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search