Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Solid experience in the localization industry working on large and long-term projects. Linguistic coordination (TMs, glossaries, blacklists, query/feedback management etc.) working with freelance/in-house teams.
+5 million words processed (Translation, Edition, Post-Edition, QA, LQA, LSO etc.) on areas such as Marketing, Software, IT, Mobile, Engineering, Legal, Finance and Naval/Oil.
CAT Tools: SDL Suite (Trados Studio, Multiterm, SDLX, Passolo), memoQ, Catalyst, Idiom, XTM, Memsource, GTT, and others.
Journalism (BA, Rio de Janeiro State University)
Foreign Correspondent (Europe, 2008-2010), Sub-Editor, Web Content Editor and Reporter.
Experience covering national and international scientific congresses (especially Medicine and Health Sciences) in Brazil and abroad.