Member since Nov '13

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Japanese to Chinese
English to Japanese

Doris Liang
11yrs, Engineering,Tech,Legal,Marketing

Local time: 17:37 CST (GMT+8)

Native in: English Native in English, Chinese (Variant: Mandarin) Native in Chinese
  • Send message through MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
74 positive reviews
5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Your Freelance Translator - Prompt Delivery and Accurate!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Copywriting
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringLaw: Contract(s)
Marketing / Market ResearchMedical: Pharmaceuticals
IT (Information Technology)Engineering (general)
Computers: SoftwareFood & Drink
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Translation education Graduate diploma - UIBE
Experience Years of experience: 15. Registered at Dec 2012. Became a member: Nov 2013.
Credentials English to Chinese (CATTI (Interpreter Level II + Translator Level II, verified)
Chinese to English (CATTI (Interpreter Level II + Translator Level II, verified)
Japanese ((Level N1 of Japanese-Language Proficiency Test), verified)
English (TEM8 (Test for English Major Level 8), verified)
Memberships AUSIT
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast, XTM
Professional practices Doris Liang endorses's Professional Guidelines (v1.1).
English -> Chinese; Chinese -> English
Japanese-> Chinese; Chinese->Japanese

Both: Simplified Chinese(Mandarin) & Traditional Chinese(Cantonese)

● Daily capacity: Around 3,000+ words for translation and 5,000+ words for proofreading
● Translation, Proofreading, Transcreation, Copywritng, Subtitling, Transcription.
 Civil engineering
 Technical
 Financial/Business
 Legal/Contract
 Marketing
 IT& Website Localisation
 Film/Subtitling

SDL Trados Studio 2015, MemoQ 2015, Wordfast, MemsourceEditor, WebCATT Portal(Version, MultiTrans Prism, NetSuite, XTM, XTRF, SDL WorldServer, Wordbee

Updated CV available upon request.
Contact me NOW!

I am a Member for Certified PRO
I am a Member for CATTI (Issued by China Foreign Lanuages Publishing & Distribution Administration)
I am a ISO Certified Translator
I am a GOLD Translator, Reviewer, proofreader &Exclusive Translator for OneHour Translation

OHT Translators Seal
Keywords: Freelancer, Certified Translator, proofreader, Subtitling, Business, Law, Financial, General, Website localization, Engineering, Technical, Mechanical, Electronical,

Profile last updated
Apr 15