Member since Apr '13

Working languages:
German to Portuguese
English to Portuguese

Übersetzung BR
Technical documentation, terminology

Brazil
Local time: 18:38 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsTelecom(munications)
Engineering: IndustrialLinguistics
Mechanics / Mech EngineeringInternet, e-Commerce
Transport / Transportation / Shipping

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 23, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - USP-Universidade de São Paulo
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2012. Became a member: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Portuguese (Universität Eberhard-Karls Tübingen)
German to Portuguese (Goethe Institut)
German to Portuguese (TESTDAF)
German to Portuguese (Universidade de São Paulo)
English to Portuguese (Universidade de São Paulo)
Memberships N/A
Software Across, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Attended 12 training sessions

Professional practices Übersetzung BR endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Danke für Ihr Interesse an meinem Profil.

Seit 2009 arbeite ich vollzeitig als Übersetzer in den Sprachkombinationen DE-PT-BR und EN-PT-BR.

Meine berufliche Erfahrung umfasst IT, Computer, Automation und internationale Logistik in der Branche Automotive. Das und weitere Kurse sind die Grundlage für die technische Übersetzung.

Ich kann Ihnen bei der Übersetzung von Gebrauchsanleitungen, Arbeits- und Wartungsanweisungen und anderen Dokumenten helfen. 

SDL Trados ist mein bevorzugtes CAT Tool. Across, Memoq und OmegaT sind mir auch bekannt und werden oft verwendet.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 48
PRO-level pts: 44


Language (PRO)
German to Portuguese44
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering36
Medical4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering16
Furniture / Household Appliances8
Mechanics / Mech Engineering8
Engineering (general)4
Marketing / Market Research4
Medical (general)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
1
German to Portuguese1
Specialty fields
Other fields
Printing & Publishing1
Keywords: Logistik, Flurförderer, Mechatronik, Automation, CNC, Computer, Internet, Fertigung, Produktion, Robotik, Maschinenbau, Logistics, Mechatronics, Production, Machine, Maschine, Gebrauchsanleitung, Gebrauchsanweisung, Druckmaschine, Printing, Deutsch, Portugiesisch, Brasilien, Englisch


Profile last updated
Mar 14



More translators and interpreters: German to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search