Member since Mar '15

Working languages:
French to English
Korean to English

Laura Kingdon
Fast and professional

Halifax, Nova Scotia, Canada
Local time: 02:18 ADT (GMT-3)

Native in: English (Variants: US, Canadian) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has translated 17,689 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Specializes in:
PsychologyTourism & Travel
Games / Video Games / Gaming / CasinoEducation / Pedagogy
Computers (general)Computers: Software
Computers: HardwareMedical (general)
General / Conversation / Greetings / LettersMedical: Health Care

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 17,689
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 4
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Yonsei University Korean Language Academy
Experience Years of experience: 8. Registered at Dec 2012. Became a member: Mar 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Ontario Ministry of Citizenship and Immigration)
Korean to English (Passed CTTIC certfication exam)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Laura Kingdon endorses's Professional Guidelines.
I offer fast and accurate translations from Korean or French into English. As a native speaker of English with a perfectionist mindset and the will to fully understand and apply any language I use, along with several years of experience as an English teacher, I have developed impeccable writing skills and frequently work as a proofreader or editor for documents translated by others. This includes millions of words proofread for several MMO games. I am adept at tailoring my writing style to my audience and I especially enjoy the challenges of transcreation, where I can use my abundant creativity to put my writing skills to full use. I am a native speaker of Canadian English, but I translate into perfect American English and can also work in British English when required.

My primary field of work is translations that require excellent writing skills; this includes video games, TV shows, and tourism materials as well as some marketing. I can also work on business documents and contracts - while I don't particularly enjoy doing them, I have done these kinds of jobs for many satisfied customers and appreciate having something to keep me busy in between more interesting jobs...

While technical work in general is not my forte, I can proofread in that field so long as the translator has a good grasp of the terminology involved. I have also studied a little and have some experience in the medical field, so I can handle translations of comparatively general medical content such as patient notes.

A life spent in the digital era and a job that involves full-time computer use, combined with my eagerness to learn the intricate details of everything I am involved in, mean that I have developed excellent computer skills and computer knowledge, and I am especially good at translations related to software and computer hardware. I have worked on a few user guides as well as release and update notes for software.

I have been interested in languages my whole life and have always worked to learn more and to understand the origins and context of words and grammar in different languages. I initially directed this passion toward a BA in French at Dalhousie University in Canada, which included courses in French literature and translation. I later moved to South Korea to teach English, and while there I studied at the Korean Language Institute at Yonsei University, one of South Korea's premier universities. My in-depth knowledge of the Korean language and desire to understand the language and also help others led to a book, Essential Korean Grammar, published by Tuttle and available on and in shops; since then, I have worked on revising several other Korean language books for Tuttle.

Please feel free to contact me if you'd like to see my resume or have any questions about my skills or experience.
Keywords: Korean-English, video game, business, general, editing, proofreading, French-English

Profile last updated
Apr 29

More translators and interpreters: French to English - Korean to English   More language pairs