Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Member since Jul '19

Working languages:
French to Italian
English to Italian
German to Italian

Sara Tecco

Local time: 15:17 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
What Sara Tecco is working on
Jan 28 (posted via  Just finished translating an article on marketing. Now on to a new patent! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 1741

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Specializes in:
PatentsMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsEnvironment & Ecology
GeographyInternet, e-Commerce
Cosmetics, BeautyMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 5, Questions asked: 12
Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - ESIT (Paris, France)
Experience Years of translation experience: 2. Registered at Feb 2013. Became a member: Jul 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
French to Italian (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
English to Italian (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
German to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Sara Tecco endorses's Professional Guidelines.

I believe in the power of translation as a means of reaching beyond our world: I want to make us feel more connected. This only works, however, when translation is done right.
Quality is my priority, and this involves a lot of continuing training and terminology research.
This is what you can expect when contacting me for your translations from French, English, and German into Italian.

I am a native Italian translator, reviser and proofreader currently living in France since 2015. After completing my formal education in Translation in Trieste, Italy, and in Paris, France, I worked as a patent translation reviser for 1.5 years at the French IP law firm Lavoix, in Paris, an enriching experience which introduced me to the world of patents. The texts I worked on encompassed various technical domains, including mechanics, medical technology, pharmaceuticals, biotechnology.

I first explored the field of oceanography when doing research my master’s thesis in translation on the subject of sea level variation, and I continue to deepen my knowledge of the subject through dedicated courses and events.

Other fields I also have gained expertise in, through ongoing collaboration with translation agencies and direct clients, are beauty and cosmetics, e-commerce, and marketing.

Overall, the types of documents I have worked on include patents, medical documentation, luxury and non-luxury brands web content, product datasheets, newsletters, apps, white papers, articles, training material, internal business communication, and others.

An avid and curious world traveller, reader, discoverer, I value experiencing foreign cultures first-hand as a means to better comprehend and translate them.

Formal education:

  • Master’s degree in Translation | ESIT (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs), Paris, France
  • Bachelor’s degree in Translation | SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), Trieste, Italy

Ongoing education:

  • Progetta testi e siti con la SEO", Langue&Parole, 2020: courses (introductory and advanced) on SEO writing and website designing
  • Tradurre i documenti farmaceutici", STL Formazione, 2020: course on the translation of pharmaceutical documents (product information leaflet, summary of product characteristics, clinical trial)
  • “La traduzione medica”, STL Formazione, 2019: course on medical translation and terminology
  • “SDL Trados Studio 2019 for Translators - Getting Started” and "SDL Post Editing”, SDL, 2019
  • “La traduzione brevettuale”, ASTW, 2019: course on patent translation
  • “Exploring Our Ocean”, University of Southampton, 2019: course on oceanography and marine sciences
  • “Translating Ocean Sciences”, eCPD Webinars, 2019: course on translation and terminology in the field of oceanography and marine sciences

trazoskham4ivuevfa70.pngI have recently had the pleasure to join the SFT (Société française des traducteurs), the main French translators’ association.

tw0ezet5gbzl7orvote3.pngI usually work with SDL Trados Studio 2019, but also have experience with Wordfast Pro 5 and XTM.


You can e-mail me at:

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Italian16
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Engineering (general)16

See all points earned >
Keywords: French, English, German, Italian, patents, patent translation, technology, medical, medical devices, technical manuals, pharmaceutics, life sciences, oceanography, physical geography, sea level, marine sciences, beauty, cosmetics, luxury goods, fashion, passementerie, textile, business, retail, marketing, marketing research, e-commerce, product sheets, catalogues, training material, newsletters, herbariums français, anglais, allemand, italien, brevets, traduction de brevets, traduction médicale, dispositifs médicaux, manuels techniques, pharmaceutique, sciences de la vie, océnographie, niveau de la mer, cosmétique, luxe, mode, fiches produits, supports de formation, lettres d'information, jeux de piste, isolation RFID, RFID, herbiers, Französisch, Englisch, Deutsch, Italienisch, Patente, Patentübersetzung, Medizinprodukte, Kosmetik, Posamenten, Textil, Produktdatenblättern, Herbarium, francese, inglese, tedesco, italiano, brevetti, traduzione di brevetti, dispositivi medici, industria farmaceutica, manuali tecnici, oceanografia, livello del mare, cosmesi, beni di lusso, moda, passamaneria, tessile, schede prodotto, cataloghi, erbari, CAT tools, TAO, efficient, fast, accurate, Lavoix, Università di Trieste, ESIT, translation, revision, editing, proofreading, traduction, révision, relecture, traduzione, revisione, rilettura,

Profile last updated
Apr 2

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search