Member since Dec '13 Working languages: Italian to French English to French French (monolingual)
S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Marion Bazzoli Marketing for ecommerce & fashion
Local time: 19:48 CEST (GMT+2) Native in
: French (Variant: Standard-France)
What Marion Bazzoli is working on Just sent the translation of product descriptions for a brand specialised in outdoor shoes and clothes; makes me want to go for a hike! ( Jan 28 posted via ProZ.com): ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0
English and Italian into French | Translation - Reviewing - Proofreading - Keywords localisation | Fashion - Ecommerce - Lifestyle - Environment
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in: Textiles / Clothing / Fashion Internet, e-Commerce
Also works in: Cosmetics, Beauty Environment & Ecology Furniture / Household Appliances
EUR 9 entries
Wire transfer, PayPal Master's degree - Aix-Marseille Université Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2013. Became a member: Dec 2013. N/A English to French (Aix-Marseille Université) Italian to French (Aix-Marseille Université) French (Aix-Marseille Université) SFT Environmental translators Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS https://www.frenchvegantranslator.com/ CV available upon request Training sessions attended
TRANSLATION - REVIEWING – PROOFREADING – KEYWORDS LOCALISATION (SEO) ENGLISH and ITALIAN into FRENCH (France) MARKETING for E-COMMERCE, FASHION and LIFESTYLE
Freelance translator since 2013, I specialise in the e-commerce and lifestyle industries. I have experience in the fashion sector, with 800K words translated so far. I have an interest in environment-related themes: ecology, sustainability, veganism, animal ethics... I mainly work on web content, such as products sheets, newsletters, email campaigns and websites. I also have some experience in translating press releases. I translate about 2500 words a day and know how to adapt a translation to specific target audiences (young, medium, luxury, etc.). I work on SDL Trados Studio 2019, and I regularly work on memoQWeb. In 2020, I took a course on SEO, in order to include keywords localisation into my translation services. In addition to the positive feedback I received on my WWA, I also have two reference letters, from the translation agencies Codex Global and Intrawelt Sas.
I am available from Monday to Friday, from 9.30 am to 6.30 pm (GMT +1).
If you need further information or wish to see my CV, feel free to contact me at [email protected]
VAT number: FR46 797 722 741 SFT member LinkedIn page Twitter profile
Keywords: traduction, localisation de mots-clés, keywords localisation, parole chiave, anglais français, italien français, ecommerce, mode, lifestyle, cosmétique, beauty, cosmetica, tourisme, turismo, tourism, véganisme, veganism, veganismo, végan, vegan, vegane, végane, vegano, vegana, vegani, environnement, environment, ambiente, droit des animaux, animal rights, diritti degli animali, fiches produits, sites Web, luxe, révision, relecture, English into French, Italian into French, translation, fashion, products descriptions, websites, luxury, revision, proofreading, traduzione, italiano francese, inglese francese, moda, schede prodotti, siti web, lusso, descrizioni di prodotti, communiqués de presse, press releases, comunicati stampa, environnement, environment, ambiente, écologie, ecologia, ecology
Profile last updated Feb 23