English to French
French to English
| Jonathan Neve |
Local time: 22:53 CET (GMT+1)
| || |
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Copywriting|
|Business/Commerce (general)||Computers: Hardware|
|Computers: Systems, Networks||Telecom(munications)|
|Computers (general)||IT (Information Technology)|
|Advertising / Public Relations||Internet, e-Commerce|
|Also works in:|
|Safety||Transport / Transportation / Shipping|
|Social Science, Sociology, Ethics, etc.||Media / Multimedia|
|Marketing / Market Research||Management|
|Human Resources||Finance (general)|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Poetry & Literature|
|Accounting||Tourism & Travel|
|Journalism||Food & Drink|
|Environment & Ecology|
English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour
French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour
| EUR |
| PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 5 |
|Check, Wire transfer, PayPal|
|Sample translations submitted: 1 |
|English to French: Sample translation describing an IT service company|
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
|Source text - English|
Our Team is your Team. Over 1500 skilled technicians nationwide ready to solve your I.T. challenges.
Syntechs is a nationwide service solutions provider with over 1,500 highly skilled service professionals specializing in products ranging from desktop and notebook computers to workstations, printers, servers, point of sale devices, LCD TVs,
Plasma TVs, flat panel TVs, and more. Our unique business model enables OEMs, service providers, and end users to count on us for high-quality, cost-sensitive support while receiving an exceptional service experience in the home, office or retail environment.
|Translation - French|
Notre équipe est à votre disposition. Plus de 1500 techniciens de haut niveau, répartis sur tout le territoire, sont prêts à résoudre vos difficultés informatiques.
Syntechs est un fournisseur de services opérant à l'échelle nationale, comportant plus de 1500 professionnels hautement qualifiés, spécialisés aussi bien dans les ordinateurs portables ou de bureau que dans les imprimantes, les serveurs, les terminaux de points de vente, les téléviseurs LCD ou Plasma, et bien d'autres choses encore. Notre modèle commercial unique permet aussi bien aux fabricants OEM qu'aux fournisseurs de services et aux utilisateurs finaux de pouvoir compter sur une assistance de haute qualité au meilleur prix, que ce soit dans un cadre familial, de bureau ou de vente au détail.
|Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2013.|
|Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS|
|CV available upon request|
Expert translator / senior software developer
English to French — French to English
My website: http://www.creative-translations.fr
- Information technology
Since 2002, I've been working at Microtec Communications in France (http://www.microtec.fr), as senior software developer and architect. This experience makes me a perfect fit for any translation that requires knowledge of IT.
I have experience with:
- Software localization
I have translated WordPress plugins for example, mobile app GUIs, etc.
- Website translations
- Technical IT translations
Here's a little translation sample: show sample.
Through my experience both in the software world and in the translation business, I have developed good marketing skills. I know how to present things in a catchy, appealing way. It's often not enough to just translate your marketing materials (website, videos, brochures, etc), what you need is transcreation: rewording the intended message into a different language. Translationese just doesn't sell!
I have experience with transcreation:
- Promotional marketing videos
For example, I wrote the script for the video on this page, based on a rough draft that I thoroughly reworked: http://www.terminalserviceplus.com.
- Newsletter translations
I am totally bilingual, and I have a fairly neutral accent in both languages. I have accumulated a lot of experience interpreting both in informal settings and as a consecutive conference interpreter. I'm available on site or remotely, for meetings, conferences, telephone interpreting, or whatever you require.
Need an interpreter? Contact me for more information!
Alain outsourced quite a number of translation projects to me, and he was impressed with my work.
He left me feedback on my profile: http://www.proz.com/wwa/1741564.
Dominique Benoit, JWTS (http://terminalserviceplus.com),
I have been working for Dominique to bring their product (TSplus) to the american market by translating, copywriting and proof-reading their marketing material. For example, I wrote the script for the video that shows up on their front page.
I translated his website from English to French. The French version is visible online here: psdhtml.fr
Keywords: english, french, websites, IT, marketing, copywriting, localization, translation, transcreation, interpretation, phone interpretor, website translation, computer course translation, proofreading, professional translator, creative translation,
Profile last updated
May 12, 2015