Member since Jun '13

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Legal Translator - EN, ES > PT(PT)

Local time: 22:56 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
This person has translated 38,022 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Taxation & CustomsMarketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 38,022

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 640
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 109, Questions answered: 68, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Other - ISLA, Lisboa, Portugal
Experience Years of experience: 15. Registered at May 2013. Became a member: Jun 2013. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Instituto Superior de Linguas e Administração , verified)
Spanish to Portuguese (Instituto Superior de Linguas e Administração , verified)
Memberships APTRAD
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices RosárioQuadros endorses's Professional Guidelines.
I'm a freelance translator since 2005.

Having a Graduate degree in Law and a Post-Graduate degree in Legal and Economic Translation, I'm specialized in Legal Translation, but I also have working experience in other areas of translation.

I consider that I am a professional committed to quality and deadlines, always trying to improve the quality of my work and turning it into an added-value for my clients.

The confidence in my own work is based on the confidence my clients have in me, as a professional and as a person - I never commit to any kind of work that I think I can't do for reasons of lack of knowledge or time issues.
Keywords: translation, proofreading, localization, portuguese, spanish, english, law, economics, business, marketing; traducción, revisión, localización, portugués, español, inglés, derecho, economía, negocios, marketing; tradução, revisão, localização, português, espanhol, inglês, direito, economia, negócios, marketing

Profile last updated
Oct 26, 2020

More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs