Member since Dec '18

Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Availability today:
Availability not set

January 2021

Mohammed Abdelhady
A Translator is Never Short of Ordeals

Al Mansurah, Ad Daqahliyah, Egypt
Local time: 19:53 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic
  • Give feedback
  • Send message through Google IM
Contest winner This person has won one or more translation contests
What Mohammed Abdelhady is working on
Mar 24, 2019 (posted via  Just finished a technical manual for an Egyptian company. ...more »
Total word count: 6219

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Specializes in:
Poetry & LiteratureComputers (general)
Business/Commerce (general)Finance (general)

Arabic to English - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word
English to Arabic - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 33
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, Money order, Western Union
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: Agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
Article 8
8.1 Any ***** manufactured material supplied under this agreement is warranted to be free from defect in material and manufacture for a period of twelve months from date of replacement provided the site is under ***** maintenance and *****’s obligation under this warranty is limited to repairing or replacing the defective part at its sole discretion.
8.2 Labor is warranted (to have been properly performed) for a period of 90 days from completion and *****’s obligation under this warranty is limited to correcting any improperly performed labor.
8.3 Non-***** equipment and/or parts shall have such warranties as are provided to ***** by the respective manufacturer.
Translation - Arabic
البند الثامن
8-1 تتمتع أي مواد تقوم شركة ***** بتصنيعها وتقديمها وفقاً لهذه الاتفاقية بضمان الخلو من عيوب الخامات والتصنيع لمدة اثنى عشر شهراً من تاريخ الاستبدال بشرط أن تكون ***** هي المسؤولة عن صيانة الموقع، ويكون الالتزام الواقع على عاتق ***** بموجب هذا الضمان قاصراً على إصلاح أو استبدال الجزء المعيب وفقاً لما تراه مناسباً.

8-2 للعمل ضمان (بتأديته كما يجب) يمتد لمدة 90 يوماً من تاريخ الانتهاء، ويقتصر الالتزام الواقع على عاتق شركة ***** بموجب هذا الضمان على تصحيح أية أعمال لم يتم تأديتها كما يجب.
8-3 يكون للمعدات والأجزاء - أو كلاهما - التي قامت بتصنيعها شركات أخرى غير ***** الضمانات التي تقدمها تلك الشركات لشركة *****.
Arabic to English: Agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Arabic
مادة 2
شكل /جنسية الشركة
أسس الأطراف أو الشركاء شركة ذات مسئولية محدودة تحمل جنسية دولة*** وفقًا لشروط هذا العقد ولأحكام قانون الشركات في دولة الإمارات العربية المتحدة.
مادة 3
اسم الشركة
3/1 اسم الشركة ***
3/2 على الشركة أن تذكر دائما في كافة المستندات والمطبوعات الصادرة عنها عبارة "شركة ذات مسئولية محدودة" إلى جانب اسمها بالإضافة إلى قيمة رأس المال وعنوان مركز الشركة الرئيسي وكذلك رقم قيدها في السجل التجاري.
مادة 4
أغراض الشركة
تزاول الشركة نشاط خدمات وتجهيزات ***وتمثل***كما تزاول كافة الأنشطة المتعلقة و/أو المتفرعة عما ذكر أعلاه.
مادة 5
مركز الشركة الرئيسي
5/1 مركز الشركة الرئيسي ***ويحق للشركة أن تؤسس فروعًا لها في كافة أنحاء***
5/2 يخضع نقل مركز الشركة الرئيسي إلى خارج***إلى نفس القواعد التي تطبق على عقد التأسيس هذا بما في ذلك النشر والتسجيل.

Translation - English
Article (2)

The Parties/Partners have established a limited liability company carrying *** nationality in accordance with the conditions hereof and the provisions of ***Corporate Law.

Article (3)
Company Name
3.1 The Company name shall be ***
3.2 All documents and publications issued by the Company shall contain the abbreviation “ LLC.” beside Company name, in addition to capital value, Head Office address and registration number at Commercial Register.

Article (4)
4.1 The Company shall provide services and equipment for ***, represent *** and practice ***. The Company shall also carry out all activities that have to do or derive from the above-mentioned.

Article (5)
Main Head Office
5.1 The main Head Office shall be at ***, and the Company shall be entitled to establish branches throughout ***or abroad.
5.2 The transfer of Main Head Office outside *** shall be subject to the same rules applying hereto, including publication and registration.

Translation education Graduate diploma - Cairo University
Experience Years of experience: 13. Registered at Jun 2013. Became a member: Dec 2018.
Credentials Arabic to English (Egypt, Faculty of Arts, Mansoura Un, verified)
Arabic to English (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified)
English to Arabic (Egypt, Faculty of Arts, Mansoura Un, verified)
English to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Subtitle Workshop, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Contests won Benevolent deception: English to Arabic
Professional practices Mohammed Abdelhady endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
I am Mohammed Abdelhadi, a freelancer with approximately 10 years of translation experience in many fields. I am specialized in English Literature, as, besides the Translation Diploma, I hold a B.A. in English Literature. I also have a good experience in legal translation. But, I realy have worked in many fields spanning general, literatry, scientific, medical, IT and many other fields of translation. I am willing to cooperate with my clients to render quality translations on time to the satisfaction of clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 56
PRO-level pts: 44

Top languages (PRO)
English to Arabic32
Arabic to English12
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Tourism & Travel8
Finance (general)8
General / Conversation / Greetings / Letters4
Law: Contract(s)4
Computers (general)4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: English, Arabic, Translation, Legal, Literary, Computer, General, Medical, Engineering, Journalism, Proofreading, Subtitling, Localization, Tourism, Hospitality, Education, etc

Profile last updated
Jan 6

More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search