Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: corporate transformation General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Our People – Update on Operating Model
We are continuing the transformation of our company and working to enhance speed, simplicity, and accountability.
The goal is to make each of us more effective in our own roles and ensure we work together as a powerful global team to help our company realize its full growth potential.
Since the recent announcement explaining the formation of our new operating model, members of Xylem’s Executive Council have been focused on making decisions regarding organizational structure, resource allocation and work processes.
This work is taking considerable time because there is significant complexity involved – including mapping the transition from the former Water Solutions structure to the new Growth Center and regional structures; assessing how to best align the functional organizations to the new model; and consulting with local partners on a country by country basis on some proposed changes.
Much progress has been made, but work will continue for some time.
We recognize that many of you have questions about the new structure and what it means for your roles.
We are committed to finalize decisions and provide clarity on organizational structure, positions and responsibilities as rapidly as possible and anticipate being able to share further information in the weeks ahead, with the goal of completing all related organizational updates within the first quarter.
The organizational changes we’re making are part of a broader effort to set our company on track for success in 2014 and beyond.
More work is needed to transform Xylem into a growing, dynamic business, including focusing on ways to increase our effectiveness, as well as identifying the most compelling growth opportunities for the future.
Further information about our 2014 business priorities and plans will continue to be communicated on a regular basis, so that everyone at Xylem understands how they connect to our shared goal of restoring our company to profitable growth and realizing our mission to solve water.
English to Chinese: one of many Xylem projects, totally more than 50,000words General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English They Weren’t Scared to Start From Scratch
Our Analytics business could have coasted along with their market-leading sonde. Instead, a team wiped the slate clean and came up with a new underwater monitoring platform that is winning awards and customers.
Xylem’s product designers are constantly being challenged to come up with the next big thing. Sometimes they get there through a series of small product evolutions over a long period of time. But every once in a while, the breakthrough comes from throwing away all the maps and driving off in a completely new direction.
That’s exactly what a team of Analytics designers has been doing for the past four years, and the result is the new YSI EXO sonde that’s winning technology awards and winning over water professionals around the world who want to collect vitally important water quality data.
Sondes are cylindrically shaped underwater computers and power sources that are fitted with a suite of water quality sensors and deployed in a variety of ways – from ships or on buoys, piers, autonomous underwater vehicles and other submerged platforms – to monitor water temperature, pressure, conductivity, dissolved oxygen, pH and other water quality data.
With the readings, users can monitor ecosystem health, climate change, pollution discharge, drinking water intake, fish farm health and storm impacts.
The new EXO sonde started life in the typical way, as another planned improvement to Analytics’ legacy, market-leading 6 Series sonde platform that had been satisfying customers for 15 years. But something interesting happened on the way to the drawing table. Urged on by marketing, the development team decided to question everything.
Chinese to English: some part of a standard translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Chinese 第一部分：概 述
本标准规定了从150 kHz到l 000 MHz频率范围内的无线电骚扰限值¨和测量方法。本标准适用于任何用于车辆和大型装置的电子／电气零部件。本标准中频率分布的细节参考了国际电讯联盟(1TU)出版物。本标准中的限值用于保护车载接收机，使其免受同车孙内的零部件／模块产生的骚扰。第二部分提供了整车测量的方法和限值，第三部分提供了零部件／模块的测量方法和限值。
Translation - English 1 Scope
Part One: Overview
This standard specifies the limits and the methods of measurement of radio disturbance in the frequency range 150 kHz to l, 000 MHz. This standard is applicable to any electronic/electrical components used for vehicles and large devices. And the details of the frequency distribution in this standard referred to the publications of the International Telecommunications Union (ITU). The limits in this standard are used to protect the receivers used on board vehicles and shield them from disturbance produced by the parts/modules within the same vehicle. Part Two provides the methods for vehicle measurement and limits. And Part Three provides the methods of measurement and limits for the parts/modules.
English to Chinese: a project about construction technology, related to Mechanics General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English The steel-lining from the upstream side to the downstream end shall be 3.50 m approx. The min. wall thickness of the steel lining shall be 20 mm. The steel lining shall be equipped with outer stiffeners based on the structural and transportation / installation requirements.
The lining shall be anchored in position, strutted from the roof or otherwise restrained to prevent any possibility of them moving or rising during concreting on account of the buoyancy of the lining in unset concrete.
For handling of the equipment inside the gate chamber a single girder manual underslung crane with spur gear hoist shall be installed. The crane shall be supplied and installed by Civil and Building Works. The exact position shall be according requirements of Hydro-mechanical Works.
Translation - Chinese 钢衬的长度（从入口端到出口端）应约为3.50米。该钢衬的最小壁厚应为20毫米。钢衬应根据其结构和运输/安装要求安装外部加劲角钢。
Chinese to English: project of a research on Humanities and social science General field: Social Sciences Detailed field: Anthropology
Source text - Chinese 由上可见，生产资料的占有情况直接关系到一国的分配制度选择。而社会主义制度的建立，为人类探索公平正义提供了另一种思路。社会主义制度对分配正义实现的优势在于，以公有制为主体的经济所有制的建立，为利益差距的协调和每位社会成员分享经济发展的成果提供了根本保证。当然，也必须承认的是，任何制度的建立都不是一蹴而就的。由于社会主义制度较为年轻，不同社会主义国家的传统、国情、社会力量和政权建立的缘由又不同。因此，不同社会主义国家的制度选择有差异，而在同一国家，由于发展阶段的不同，其制度也可能出现适度调整。
Translation - English It can be seen from the above that the possession of the means of production has a direct bearing on a country’s choice of distribution system. And the establishment of socialist system has provided an alternative approach for human to pursue justice. The advantage of the socialist system on the aspect of achieving distributive justice lies in that its economic system with public owned economy as a main body has provided a fundamental guarantee for narrowing the gap existing between the different interests groups and making sure that each social member can share the fruits of economic development. Of course, no system can be established overnight, which also should be admitted. Now that the socialist system is still very young, and there is much difference between different socialist countries in these aspects, which are traditions, national conditions, social forces and causes of the regime, therefore, the choice of the system in different socialist countries also differs. Moreover, the modest changes in its system are also possible in the same country, because of the different economical development stages.
English to Chinese: a Science English project General field: Science Detailed field: Engineering (general)
Source text - English Technology changes so rapidly that no scientist or engineer can keep up with his own field, much less with technology in general.
For an idea of what is to come—in magnitude if not in specifics—look to the past. In the last ninety years, the world has shrunk, while human experience has expanded almost beyond the recognition of those who grew up in our grandparents’ generation.
In transportation and communications, the changes have been even more pronounced.
In 1945, when the first atomic bomb fused the sand of Alamogordo, New Mexico, the shot was not heard around the world; rumors of a massive explosion in the desert were easily contained. Only a half century later, someone born in Massachusetts is more likely than not to attend college in Chicago, find a job in Seattle, vacation in Mexico, and retire in Florida.
From our offices in suburban Virginia and rural New Hampshire, Paris, Singapore, Buenos Aires , and Sydney are all as close as Washington and Boston, none more distant than the few steps to the computer.
Around the globe, we will spend the rest of our lives finding things to say to people we will never meet in person.
Translation - Chinese 技术变革如此突飞猛进, 科学家和工程师们都无法在他们各自的领域跟上步伐, 更谈不上跟上整个科技领域变革的步伐。
English to Chinese: translaton projects for JohnsonControls,Inc. General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Power Solutions
Power Solutions sales in the first quarter of 2013 increased 4 percent to $1.7 billion led by a double-digit increase in unit shipments in Asia and higher demand in Europe.
North America aftermarket unit shipments were comparable to last year.
Power Solutions segment income was down 3 percent at $268 million versus $275 million in the first quarter of 2012.
The ramp up of our recycling facility in Florence, South Carolina and construction of our second Chinese battery plant are proceeding on schedule.
At this week’s auto show, we introduced a unique and innovative lithium ion/lead acid battery module for the micro-hybrid vehicles that automakers are expected to launch later in the decade.
English to Chinese: Translation projects of Quaker Company Website localization General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English Quaker – Website Edits
Copy Final Round
1 October 2012
COMMITTED TO A HIGHER CALLING.
In Aerospace, it’s important to have a process and fluid’s expert you can rely on; one who understands the specialized sets of operations and demands inherent to this industry.
Quaker has continually met and exceeded manufacturers’ expectations for high-performance fluids and coatings to support the variety and sophistication of the metal stocks and machining processes in use, including:
Quaker has been providing chemical expertise and solutions for over 90 years and has the resources and Associates around the globe to support your business at a local level.
Our products are used by many of the largest names in the Aerospace Industry to make planes, jets, helicopters, engines, turbines, aerospace bearings, parts and even vehicles for space travel endeavors.
Quaker’s ability to provide innovative and custom-formulated solutions for a wide range of processes, materials and conditions lets us help our customers optimize their operations’ performance – while reducing their operating costs.
Great goals shouldn’t require astronomical expense – contact Quaker today to put unique expertise and proven products to work for even your most ambitious of operations.
Chinese to English: Translation for an Introduction of one musician General field: Art/Literary Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - Chinese 1995年，张忠烈是首位以双专业（扬琴及声乐）考取上海音乐学院的马来西亚人，并以优越成绩提前两年毕业。在校期间师从已故女高音李水莲及已故葛朝芷教授学习声乐。 1998年考取加拿大多伦多音乐学院歌剧研究班。
在中国及加拿大留学期间，曾荣获北京中央电视台主办外国人唱中国歌曲大赛二等奖，加拿大多伦多政府主办Kiwanis Music Festival民族乐组冠军。 2000年至2005年受聘为马来西亚艺术学院音乐系全职讲师。在这些年里，多次受邀为电台、电视台、学校、社团及报章媒体进行多项不同的讲座、音乐欣赏，评委及采访等。
张忠烈目前投入于儿童声乐教学，而且在2011年成立了＂The Young Sparklers＂儿童歌唱组合，并担任指导兼指挥。
Translation - English In 1995, Don Zhang became the first Malaysian admitted to Shanghai Conservatory of Music with double majors in dulcimer and vocal music. Then he graduated TWO years earlier with excellent academic performance. On school days, his teachers were the late soprano Shuilian Li and the late professor Chaozhi Ge, from whom he learned vocal music. And later he was admitted to Opera Research Institute of Toronto School Of Music Canada in 1998.
During his study in China and Canada, he won the second prize in the contest (-sponsored by the Beijing-based CCTV) where the foreigners competed in singing Chinese songs, and later won the folk group champion in Kiwanis Music Festival sponsored by the government of Toronto, Canada. From 2000 to 2005, he was employed as a full-time lecturer in Music Department of Malaysian Institute of Art. He was interviewed and invited to give many different lectures, appreciate music and serve as a judge by radios, televisions, schools, communities and newspaper medias for many times during those years.
He has ever held several concerts including “Don Zhang Concert” in 1994, “Two feelings” Dulcimer and Vocal Music Concert in 1999 and “The Yellow River” Dulcimer and Concerto concert in 2002, and they were all well received.
At present, Don Zhang has been devoted to the vocal music teaching for children and founded a children's singing group –＂The Young Sparklers＂in 2011. He acts as the director and conductor for it.
English to Chinese: Website Localization for TOSHIBA MACHINE CO.,LTD General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Development chronology
Fig. 1 V-V hydrodynamic guide
Fig. 1 V-V hydrodynamic guide
To assure positioning accuracy to the order of nanometer and high responsiveness to the NC command friction coefficient of the bearing should be minimized, where possible.
A re-circulation type ball/roller bearing or crossed roller type bearing, which is commercially available and widely used in general machine tools, is employed in some precision machines due to low friction coefficient and high rigidity.
They cannot serve, however, as the linear guideway of the machine tool producing extremely precise profiles due to generation of micro waviness when the rolling element is inserted or removed to and from the moving unit.
For this reason, a V-V hydrodynamic guide, aerostatic or hydrostatic guide are mostly used as the linear guideway for high-precision machining.
Fig. 1 shows the V-V dynamic guide.
Its construction is simple, and after careful scraping, smooth motion without causing micro waviness and straightness of 0.3m per 400mm travel, or less can be assured.
This performance is enough to serve as the guideway of the high-precision machine, and the V-V hydrodynamic guide is used as the feed guideway of the high-precision slicing machine or the polygon mirror generator which are not requiring precise positioning.
A hydrodynamic guideway, however, the friction coefficient is as large as 0.2 to 0.3 and stick-slip is caused in the area where the federate is 0.1mm/min around.
It is rather difficult to use it for the guideway requiring precise positioning to the order of nanometer or synchronization with other axes.
The hydrostatic and aerostatic guideways are said to be ideal in terms of geometric accuracy of motion, positioning accuracy, responsiveness and micro waviness.
On the other hand, oil film and air film thickness will change easily with unbalanced load.
For the hydrostatic guide, control of flow ripple in supply pressure oil is difficult, and to maintain thermal stability, temperature control accuracy of supply oil should be 0.01, which is extremely strict.
This is why application of these guideways is very limited.
As already stated above, the V-V hydrodynamic guideway can be used for high-precision machines also in terms of rigidity, accuracy and compactness.
A hydrodynamic bearing, however, it is not suited for fine positioning and feed at extremely low speed.
To solve this problem, we have developed the non-circulation type V-V roller guideway incorporating the rollers between the V-V guideway and moving unit, whose roundness, cylindricity and diameter are precisely controlled by making the most of the V-V hydrodynamic guideway features and reducing friction coefficient as in the liquid bearing.
---I've been a professional Technical, patent and marketing translator for 10 years since 2005 and provided a satisfactory level of translation service for many customers, more than 50 totally.
--- I value quality much more than quantity. I am pursuing to assure customer satisfaction in each translation project that I work on for each customer.
---All my clients have been so satisfied with my translation work and offered me very positive comments. And almost all of them have become my regular clients for long-lasting partnership,
---Translation Quality is 100% assured, no or only a little proofreading is needed for my translation works.
---I have been very serious and responsible in doing every single translation job targeting to provide the most satisfactory translation for my customers.
---I have accumulated rich experience in my translation career. over 1,000,000 words translated until today.
---I am very familiar with Mechanics/Mechanical Engineering, since I majored in Mechanical and Electronic Engineering at my University and had work experience in this major.
---Translation Quality and Customer satisfaction.
My fields of expertise that I specialize in:
a) Mechanics, Mechanical Engineering, Machine, Maching technology, Machine Tool, Engineering, Electronic, Electronics, Electronic Engineering, Automobile, Automotive, Technology, Technical Documents, Technical Specifications, User Manual, Instruction Manual, Handbook, Machinery and Equipments, Product Catalog, Products, Processing and Process, Patents, Technical Patents, Instructions, Manufacturing Center, Machine tool & Tools, Manufacturing, Manufacturing Technology, Servo Control, etc.
b) Test Procedures, Inspection Standard, QA, Quality certification, Quality Control, Third-party Testing, Factory inspection, Factory Audit, Validation and Qualification, Quality Standard, etc.
c) Press Release, Media, News, Newsletter, University Newsletter, Company Monthly Newsletter, Business press release, luxuries press release (such as hotel and trip packages)
d) Business, Hotel marketing, luxury Hotel marketing, marketing survey, questionnaire, advertising, Performance Reports, Presentation, Presentation deck, Kick-off meeting, Monthly Business Review, Quarterly Business Review, Annual Financial Report, CEO’s Messages and Statements, Sales Agent Authorization, Impact Assessment Report, Earnings Letter, Employee Survey, Company Monthly Newsletter and so on.
e) Game, gaming, game marketing texts, App, mobile App, game description,
f) Instruction for use for Medical equipment, Medical devices and Medical instruments, ICF, Patient ICF, Participant Information Sheet, Clinic Trial, etc.
g) Software Localization, UI, Software Installation Guide, etc.
h) Certificate, Drivers license, Birth Certificate, Notarial Certificate, university transcript, diploma, Graduation diploma, certificate of family planning, divorce certificate, etc.
---Email: [email protected]
Xi 'an AnCheng Translation Company---Guide for Seoul Travel, KR destination(assign), Electromagnetic Compatibility (EMC) IEC STANDARD, Special Education Procedural Safeguards Handbook
ThreeSixtysourcing---International Quality Standard(ISO、IEC、SGS、UL)documents for QA Inspection for Lead-acid batteries, Nickel cadmium battery, Lithium batteries, Lithium-ion battery, Plastic electric toy and optical telescopes and so on
LanguageNoBar----Medical, Medical instrument, User Manual
NeuDigit International---Medical, CT, Imaging, Scanning
Saiwai Translations---Patent, machine, User Manual
Business Wire--Press Release
Lotus Translation Company--- projects in Various of fields, including Website Localization/Mechanics, Mechanical and Electronic Engineering, Business/letter/Survey, Website Localization/Water/Environment, Website Localization/Machine, Robots, Mechanics/Machine, Website Localization/Business/Contractors, etc.
CISDI Engineering---Environmental Impact Assessment Report
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.