Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am a freelance technical translator and proofreader, Italian mother tongue, with a bilingual knowledge of the English language, acquired through Education, but mainly in London, where I’ve lived, studied and worked for almost 10 years.
I have over 18 years of massive experience in technical translation and proofreading from English into Italian and vice versa.
I have worked with one of the best Italian translation agency for a very long time, therefore I’ve acquired extensive knowledge and expertise in the field which enables me to coordinate for large projects developed in team and on my own, with high-speed capability, reliability, and flexibility.
I'm able to deliver the most complex projects with the highest quality standards, unrivalled professionalism and friendly attitude.
I work in all major word processing, multi-media platforms, and I use all the best CAT tools.
For speed, accuracy and expediency I use leading-edge technology, on a LAN network built with three state of the art PC's, to constantly access and take advantage of database management applications, advanced Internet research techniques, translation memories, and glossary development tools.
I have an on-time record of 100% as I’ve never delivered a single project past the agreed deadline.
Most importantly I love my job and I take pride in what I do. Translating means communicating and this is what I believe I do best.
Areas of specialization:
Technology: IT, High-Tech, Advanced Telephony, Advanced Electronics
Marketing: Brochures, Advertising, Product and Sales Documentation
Hardware and Software Helps on Line
Computer and Mobile Phones Games
Engineering: Mechanics, Building and Construction, Environmental Science, Industrial, Aeronautics
Heating, Air Condition and Refrigeration
Sport and Fitness
Arts, Press Releases
SAP R/3 Translation Projects
Teamwork translation inclined on LAN and remote networks.
Teamwork Document Analysis; Proofreading, Quality Assurance.
Trainer on Computer Aided Translation tools.
Web Sites Localization
End Clients and Translated Projects include (in alphabetical order):
Agfa, Akzo Nobel, Askjeeves, AutoCad,Avaya, Bayer, Bentley, BlackBerry-Research In Motion, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co., Booking.com, Boots UK, Box Inc. Cloud Management Services, British Telecom, Callan School of English, Cambridge Audio, Canon, Carbomedics, Carglass, Cisco, Computer Associates, Concateno, Creo Scitex, Dell, Design Unlimited, Dolby Laboratories, Eliwell, Epson, Ericsson, Euro Cargo Rail, Farnell, Feme Ltd Hair & Beauty, Forgex, F-Secure Antivirus, GE Energy, GE Healthcare, GE Power Controls, GE Industrial Solutions, Genie, Gerson Lehrman Group, HP, Huthwaite International, Hyperion, IBM Lotus Domino, IBM, Innova, Iveco, Kalixa Credit Card, Kenexa E-learning, Kia, Kodak, Leonardo E-learning, Logitech, Loto, Lucent, MG-Rover, Microsoft, Miniclip Games, My Protein, Nestlè, NetApp, Nike, Nissan, Nokia, Opodo, Oracle, Orient Express, Pagani Automobili S.p.A., Panasonic, Panduit, Parker, Pegasus airlines, Rotork, Sanyo, SAP, Sharp, Shimano, Skechers, Siemens, Signa, SolidEdge, Sony Electronics and games, Spil Games, Sun Microsystems, Sun Solaris, SurfControl, Trekbike, Trend Micro, Twinings, Videojet, Volvo, Windows Operating Systems, etc.
Medical University Documentations and Books.
Rates may vary depending on job, subject, availability, etc..
Translation samples kindly available on request.