Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Translation - English We often see cases where malignant tumors of the head and neck infiltrate surrounding organs, such as the trachea. In this case, a thyroid carcinoma had infiltrated the trachea, so we performed a segmental resection of the trachea and reconstructed the tracheal wall. After surgery the patient was in good condition. This is our report.
Case: 25-year-old male.
At another hospital he was diagnosed with papillary cancer of the right lobe of the thyroid gland and underwent surgery. During surgery, the cancer was found to have spread to the trachea and the right laryngeal recurrent nerve. Complete resection was not possible, thus he was referred to our department. During the initial examination it was confirmed that the cancer was fixed in the exact center of the right vocal cord. A pre-operative x-ray CT scan revealed a tumor protruding into the trachea, visible on the right side.
Surgery and post-operation:
Three months later we removed the residual tumor, performed a partial resection of the trachea, and in a second stage operation rebuilt the tracheal wall with costal cartilage. We resected about six tracheal rings, going as far as the membranous section on the right side, as far as one-third of the tracheal rings on the left, and coming above from the cricoid cartilage. We collected costal cartilage, cut one section into two vertical pieces and created a cartilage plate, with one piece formed a lateral tracheal wall, and buried the remainder under the skin at the left side of the tracheostomy to be used later to rebuild the anterior tracheal wall. Approximately six months later, we performed surgery to close the tracheostomy. We created a cutaneous flap that included the cartilage buried under the skin and closed the anterior tracheal wall. We closed the incision by extending flaps from both sides of the neck. After surgery, the shape of the trachea was good, the patient had no trouble breathing, and his phonation was good.
In the case of a thyroid carcinoma infiltrating the trachea, we performed a segmental resection of the trachea and rebuilt it. During a second phase operation we used costal cartilage to rebuild the lateral and anterior tracheal walls, achieving both good shape and function as a result.
Japanese to English: Student Film Description General field: Marketing Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Japanese ストーリー
Translation - English Story
Office worker Nino Chika has a secret she can’t tell anyone: when stressed she compulsively digs holes. She flees her company, rides a bike, leaps out of a car, and runs to dig in different places. Because of her secret, she ends up misunderstood by her boyfriend and her boss and loses her place in “society.”
As she digs, she reaches a “world” outside of “society.” Once she accepts her own existence, she discovers a place for herself and turns her bright eyes on the future.
Chinese to English: 职业装 // Business Attire General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Translation - English Among these concepts, I was attracted by “fostering confidence.” I think it’s important to foster confidence from a young age. If you have self-confidence you will have the motivation to learn more things; with information you will go on to challenge yourself with more difficult things; with a proper study attitude, you will have greater motivation to learn. I was also attracted by “brain nutrients.” The brain needs nutrients, too, and in fact needs even more [than other parts of the body]. With better nutrition, people can grow up healthier, and only then will they have the energy to learn.
As for the concept as a whole I am more or less satisfied. If I had to choose one thing that was not quite as good, it would be where they mention IQ. As mothers we hope our children will grow up happy and healthy; of course we are concerned with their education, but when they mention IQ here—IQ is not unimportant, but it can’t represent all of what we want; we are more concerned with a child’s performance in general. Whether or not he learns faster than others, or is healthier than them, I don’t compare him with them, as long as he himself can be healthy, happy, and smart.
Chinese to English: Interview in a Guangzhou Cake Shop General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Translation - English 0:09 One of the times I was most moved was when I got sick; I had a fever at home
0:15 and she [my daughter] would go to the refrigerator and grab the [?]
0:23 She would pour hot water for me and say, “Mom, how are you feeling? Do you feel a little better?"
0:26 “Mom, how about I give you a massage?”
0:31 My daughter would do these kind of things for me and I was really moved.
0:34 And when she makes a mistake, she will say, “Mom, I’m sorry, I made a mistake. How about you forgive me?"
0:41 Yes. Three years old. She will do these things for me.
0:48 It’s because when you hold your own baby, you will feel that she is the most important thing in your life.
0:55 Compared to her, work and your life and all are just no longer that important.
1:04 Besides her. She is most important.
Chinese to English: "过客 The Passerby" by 鲁迅 Lu Xun General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
One day at dusk
Elderly man——about 70 years old, white beard and hair, black long gown
Child——about ten years old, black (purple) hair, jet-black eyes, black & white checkered long blouse
Passerby——about 30 or 40 years old, exhuasted & stubborn, gloomy epression, black beard, dissheveled hair, tattered black jacket & trousers, sockless feet & tattered shoes, carrying a sack by his armpit, leaning on a tall bamboo cane. (2)
East, are a few trees and rubble; west, is a desolate mass grave; in between is the trace of a sort of path. A small earthen hovel's door is open toward this path; next to the door is an old tree stump.
(The girl is just about to help up the elderly man sitting on the stump.)
Elderly man——Child. I say, child! Why did you stop?
Child——(Looking to the east) Someone's coming. Look!
Elderly man——No need to look. Help me inside. The sun is about to set.
Child——I... I'll take a look.
Elderly man——Oh, this child! Every day you see this sky, this dirt, this wind; isn't it good-looking enough? There's nothing better looking than these. You just have to look at somebody. Things that appear when the sun sets won't bring you anything good... Let's go inside.
Child——But, they're already here. Ah, it's a beggar.
Elderly man——A beggar? Are you sure?
(The passerby staggers out from among the trees in the east, and after hesitating temporarily, walks slowly toward the elderly man.)
Passerby——Good evening, sir.
Elderly man——Ah, yes, much obliged. Good evening.
Passerby——Sir, I'm terribly rash, but could I have a drink of water? I'm awfully thirsty. Around here is there a pond, or a lake?
Elderly man——Oh, have a seat. (To the child) Child, bring water. Clean the cup.
(The girl goes silently into the hovel.)
Elderly man——My guest, please sit. What are you called?
Passerby——Called?——I don't know. For as long as I can remember, I've been on my own. I don't know what I was originally called. On the road, sometimes people will call me by different names, all kinds of different ones, I can't keep them straight, and to make matters worse, I've never been called the same thing twice.
Elderly man——Ah. Then, where are you from?
Passerby——(Somewhat hesitantly) I don't know. For as long as I can remember, I've been walking like this.
Elderly man——I see. Then, can I ask where you are going?
Passerby——Naturally.——But, I don't know. For as long as I can remember, I've been walking like this; I have to walk to someplace, and that place is straight ahead. I only remember walking many roads, and now I've come here. Next I will walk that way. (Points west,) Straight ahead!
(The girl carefully cradles a wooden cup and passes it to the passerby.)
Passerby——(Taking the cup) Thank you, young lady. (Downs the water in two gulps, returns the cup) Thank you, young lady. This is truly a rare kindness. I really don't know how I should express my gratitude!
Elderly man——No need to be grateful; this will do you no good.
Passerby——Yes, this will do me no good. But now I've regained some strength. I must go on ahead. Sir, I suppose you have lived here a long while; do you know what it's like up ahead?
Elderly man——Ahead? Ahead, are graves. (3)
Child——No, no, no! Over there there are lots and lots of wild lillies, wild roses; I go and play over there a lot and go look at them!
Passerby——(Looking west, almost smiling) Not bad. Over there there are lots and lots of wild lillies, wild roses; I go and play over there a lot and go look at them. But, those are graves. (To the elderly man) Sir, what's after the graveyard?
Elderly man——After it? That I don't know. I've never been over there.
Passerby——You don't know!?
Child——I don't know, either.
Elderly man——I only know the south, the north, and the east, where you came from. That's the place I'm familiar with, and probably actually the best place for you. Forgive me for intruding, but from what I can see, you're already exhausted; you ought to just go back, because I'm not sure you can make it to the end if you go ahead.
Passerby——Not sure I can make it to the end?……(Pensive, suddenly stands) That won't do! I have to go. Going back there, there's not one place without a title, not one place without a landlord, not one place without explusion and jail, not one place without smiling faces, not one place without tears outside the eye socket ??? I hate them; I won't turn back!
Elderly man——It's not like that. You will also find tears from the bottom of the heart, and grief for you.
Passerby——No. I don't want to see their heartfelt tears; I don't want their grief for me!
Elderly man——Then, you, (shakes his head) you have to go.
Passerby——Yes, I have to go. Furthermore, there's still a voice ahead of me urging me, calling me, making me short of breath. Unfortunately my feet have already walked to pieces, they have many wounds, they've shed much blood. (Lifts a foot to show the elderly man) Therefore, I don't have enough blood; I need to drink some blood. but where is there blood? But I won't drink just anyone's blood. I can only drink some water to replenish my blood. As long as there is water on the road, I actually don't feel any insufficiency. Only my strength is too weak; perhaps there is too much water in my blood? Today I didn't even find a pond; perhaps because I didn't walk enough?
Elderly man——Not necessarily. The sun has set. I think you ought to rest a while, like me.
Passerby——But, the voice ahead tells me to go.
Elderly man——I know.
Passerby——You know? You know that voice?
Elderly man——Yes. It seems in the past it has called me.
Passerby——And that's the voice that's now calling me?
Elderly man——That I don't know. It only called a few times, I ignored it; it never called again. I don't remember clearly.
Passerby——Ah, ignore it... (Pensive, suddenly surprised, listens) No! I still have to go. I can't catch my break. Unfortunately my feet have already walked to pieces. (Prepares to walk)
Child——This is for you! (Hands him a piece of cloth) Wrap up your wounds.
Passerby——Thank you. (Takes it) Young lady. This is truly... This is truly a rare kindness. (Sits down, about to wrap the cloth around his ankle) But, no! (Stands forcefully) Young lady, you take it back, I won't use it. Furthermore this is too much kindness, I can't be grateful enough.
Elderly man——You don't need to be grateful; this won't do you any good.
Passerby——Yes, this won't do me any good. But for me, this charity is the greatest of things. See, my whole body is like this.
Elderly man——Just don't think of it that way.
Passerby——Indeed. But I can't. I'm afraid I will be like this: if I happen to receive someone's charity, I will just be like a vulture who sees a corpse, lurking on all sides, praying for her demise, to see it with my own eyes; or cursing the demise of everything outside of her, even myself, because I too should be cursed. (4) But I don't have this kind of power; even if I had the power, I wouldn't want her to have that kind of encounter, because they most likely don't want to have that kind of encounter. I think, this is most proper. (To the girl)
Young lady, this cloth is too good, but a little too small, you take it back.
Child——(Frightened, retreats) I don't want it! You take it!
Passerby——(Almost smiling) Oh... because I've held it?
Child——(Nods, points at the sack) You put it in there, go play.
Passerby——(Dejectedly retreats) But with this on my back, how can I walk?
Elderly man——You can't catch your breath, or carry it. ——Rest a while; it's nothing.
Passerby——Right, rest... (Thinks silently, but suddenly surprised, listens) No, I can't! I still have to go.
Elderly man——You're never willing to rest?
Passerby——I'm willing to rest.
Elderly man——Then, why don't you rest a while?
Passerby——But, I cant...
Elderly man——You always think you had better go?
Passerby——Yes. I had better go.
Elderly man——Then, I suppose you ought to go.
Passerby——(Straightens his back) All right, farewell. I'm very grateful to you. (To the girl) Young lady, I'll give you this, please take it back.
(The girl is frightened, pulls back her hands, ready to hide inside the hovel)
Elderly man——Why don't you take it? If it's too heavy, you can throw it away somewhere in the graveyard.
Child——(Comes forward) Ah! No you can't!
Passerby——Ah, no you can't.
Elderly man——Then, you can hang it on the wild lillies or wild roses.
Child——(Claps) Haha! Ok!
(Very briefly, pensive)
Elderly man——Then, goodbye. I wish you well. (Stands; faces the girl) Child, help me inside. Look, the sun has already set. (Turns toward the door)
Passerby——Thank you. I wish you well. (Hesitates, pensive, suddenly surprised) But I can't! I have to go. I still had better go... (Immediately looks up, hurriedly sets off west)
(The girl helps the old man into the hovel and closes the door. The passerby staggers into the wilderness, night following behind him.)
April 2nd, 1925
(Trans. Jan. 8, 2013 in Shanghai)
(1) First published April 9, 1925 in the 17th volume of the weekly "Yǔsī" (pronounced "Yoo-ss", meaning "Word Threads")
(2) 等身 as long as a person is tall
(3) "Graves"; c.f. the author in "Written After 'Graves'" once wrote, "I am only very certain of an end point; that is: a grave. This everyone knows, and don't need it pointed out. The problem is only the way from here to there. Of course there isn't just one path, I just don't know which path is right, despite that up until now at times I have searched for it." (See 《写在〈坟〉后面》)
(4) Not long after writing this piece, Lu Xun in a letter to Xu Guangping wrote, "While those who are connected to me are alive, I actually can't be at ease; when they die, I can rest easy; this is also expressed in 'The Passerby.'" (See《两地书 • 二四》)
Source material: 《野草》鲁迅，大学生必读，北京：人民大学出版社，2002年
Chinese to English: "金缕衣 Gold-threaded Gown" by 杜秋娘 Du Qiuniang General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Chinese 金缕衣
Translation - English "Gold-threaded Gown"
I entreat you, do not covet that gold-threaded gown,
I entreat you to covet the time of your youth.
Flowers bloom and then are to be plucked,
Do not wait to pluck at a flowerless branch.
My dear, covet not that gold-threaded gown,
But hold fast to the days of your youth.
Flowers that bloom are ripe for the taking,
Pluck not at a flowerless branch.
Chinese to English: 《寻隐者不遇》贾岛 General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Chinese 《寻隐者不遇》贾岛
Translation - English “Seeking a Hermit and Failing to Meet” by Jia Dao
In the pines I asked the boy
Said the master's gone herb-picking
"He's just among these hills
"The mist is thick; I know not where."
Bachelor's degree - University of Georgia
Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2013.
Writer, Japanese/Chinese translator, and linguist specializing in Asian languages. Skilled editor and language educator.
I am a multilingual professional looking for opportunities related to writing, languages, and intercultural exchange. I have lived in Japan and China and traveled through 23 countries. I am fluent in Chinese and Japanese and passionate about intercultural exchange and communication in East Asia, especially literature, media, and translation. I love learning languages and inspiring others to achieve their language goals.
• Extensive theoretical and practical experience translating Chinese & Japanese
• Professional writing, editing & translation experience at TransPerfect & The Beijing Review
• Five years experience blogging at self-hosted WordPress site & YouTube channel
• Highly multilingual; skilled at learning languages and coaching learners
• Chinese: HSK Level 6 (highest) with a score of 92% (passing is 60%)
• Japanese: JLPT N1 (highest / 93%); Grand Prize, Consulate of Japan in Atlanta Speech Contest 2012
저는 다국어 전문가로서 집필, 언어, 문화 교류와 관련된 일을 찾고 있습니다. 일본과 중국에 거주해왔으며 23개국을 여행했습니다. 중국어와 일본어를 유창하게 구사하고 문학, 미디어, 번역과 같은 동아시아의 문화 교류와 커뮤니케이션에 대한 열정을 가지고 있습니다. 저는 언어를 배우기를 좋아하고 다른 사람들이 언어 학습 목표를 달성할 수 있도록 의욕적으로 돕습니다.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.