Working languages:
French to Japanese
English to Japanese

GREGOIRE Amiko
Travail soigné et rapide 日仏翻訳 FR/JP 

Asnières sur seine, France
Local time: 19:06 CET (GMT+1)

Native in: Japanese (Variant: Standard-Japan) Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Travail soigné et rapide Speedy and high-quality translation  迅速丁寧な翻訳を / N'hésitez pas à me contacter! Feel free to contact me! お気軽にご連絡ください。
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations
Media / MultimediaBusiness/Commerce (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Tourism & TravelInternet, e-Commerce
Poetry & LiteratureCooking / Culinary

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Sophia University 上智大学 /UCO ANGERS BAC+5
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Japanese (Sohia univ diplome)
French to Japanese (SOPHIA UNIV )
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
About me
Traduction  
- sous-titrage (films/téléfilms/documentaires/émissions)
"L'Effrontée" Claude Miller 1985
"Il était une fois... peut-être pas" Charles Nemes 2012
"Vous n'avez encore rien vu" Alain Resnais 2011
"Radiostars" Romain Lévy 2012
"Melting Pot Café" Saison 1 Jean-Luc Goossens RTBF 2007
"JE VOUS AI COMPRIS" Frank Chiche 2012
"LA DERNIERE CAMPAGNE" Bernard Stora France2 2013
"La Vérité si je mens ! 3" Thomas Gilou 2012
"LIBAN, DES GUERRES ET DES HOMMES" Frédéric Laffont 2012
"Jean Paul Gaultier, itinéraire d'un enfant chéri" Alain Teulère 2012
"S'il n'en restait qu'une" Amaury Voslion 2011
"Qui sera le prochain grand patissier" France2 2013
"Thalassa" France3 2014
"Faut pas rêver" France3 2014
"Les Carnets de Julie" France3 2014
"La grand révolution de l'alimentation " Radio Canada 2009
"Le Grand Tour" France 3 2013 / 2014
"En voyage" RTBF TV 2013
"Détectives" France 2 2013
"Nec Plus Ultra" TV5MONDE 2013 / 2014
"La quête des vents" Ushuaia TV 2012
"Le Point" Radio Canada 2013
"Les routes dangereuses" France Ô 2013
"Lavilliers, dans le souffle d'Haïti" France Ô 2013
"Envoyé spécial " France2 2013/ 2014
"EPICERIE FINE" TV5MONDE 2014
"LES P'TITS PLATS DE BABETTE" France Ô 2014
"LES POUVOIRS EXTRAORDINAIRES DU CORPS HUMAIN" France2 2013
"ASIATIQUE DE FRANCE" France5 2013
"TEMPS PRESENTS" RTS 2014
"Vivement dimanche prochain" France2 2014
etc...


- sous-titrage : vidéos-entreprise (Renault-Nissan,Michelin...)

- sites internet
(Baccarat, Cityrama, Paris Vision,ONE NATION Paris,
Galerie AOJI,Mondiale assistance...)

- documents professionnels
(Renault,Terraillon,Mondiale assistance,Société Gille Carmine,
Lenôtre,Maison de famille, Take-Two Interactive...)

-marketing
"L'Ecluse"-restaurants/ bar à vin paris
" Ready to cook ", "le chat premium",
"Monte-Carlo voyages musicaux","Recipay.com"
etc...

- Jeux vidéo/application
" KENO " en ligne
"Sophie la girafe"application
etc...

Sous-titrage, script, documents, site-internet,contrat, jeux-vidéo, catalogue, email commercial
etc...
Keywords: français-japonais, japonais, japanese, french-japanese, translation, traduction, translator, traductrice, japonaise, langue japonaise, français-japonais, english-japanese


Profile last updated
Jun 17, 2014



More translators and interpreters: French to Japanese - English to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search