Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 20 USD per hour Lao to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 20 USD per hour Thai to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 20 USD per hour
Translation - English “Grabbing the Cake” on 100,000 Tons of Rice to the Philippines
Thailand won the auction to sell 100,000 tons of rice to Philippines. Commerce expects the new delivery of needed rice to help raise prices.
Reports from the Ministry of Commerce indicate that on August 31 the Philippines government will open an account to import 25% of white rice, or 250,000 tons. They opened bidding to the 3 countries of Thailand, Vietnam, and Cambodia. Thailand’s Ministry of Commerce offered the lowest bid for about 100,000 tons of rice at a price of 424.85 USD per ton, which is the CNF price including shipping and insurance costs until delivery to warehouses in the Philippines. ¬¬Meanwhile Vietnam bid for 250,000 tons at a price of 425 USD per ton, but accepted to lower their price to equal Thailand’s price at 424.8 USD per ton.
This auction of rice to the Philippines resulted in Thailand winning with around 100,000 tons, and Vietnam with 150,000 tons at an equal price of 424.8 USD per ton.
Ms. Wibloonluk joined with the Department of Interior Trade in saying that Thailand winning the auction to sell 100,000 tons of rice to the Philippines is expected to help increase the price of rice paddies in Thailand. The new need for rice in the Philippines accommodates the coming rice production of 2559/60.
Finally, the price of rice paddies increased by 5% at an average of 8,500-9,000 THB per ton, and prices are expected to continue to rise from the supply of buyers in the market to deliver to the Philippines.
The Thai Rice Association said that the price of white rice will raise by 5% at 11.7 THB per kg or 11,700 THB per ton. The price increased by 200 THB per ton from a price of 11.5 THB per kg or 11,500 THB per ton at the beginning of the week.
Chinese to English: Electrical Engineering Patent General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Chinese 本发明提供一种低功耗复合源结构MOS晶体管，属于CMOS超大集成电路(ULSI)中的场效应晶体管逻辑器件与电路领域。该MOS晶体管包括一个控制栅电极层、一个栅介质层、一个半导体衬底、一个肖特基源区、一个高掺杂源区和一个高掺杂漏区，控制栅的一端向高掺杂源区延展成T型，延展出来的栅区为延展栅，原控制栅区为主栅，在延展栅覆盖下的有源区同样是沟道区，材料为衬底材料，所述肖特基源区和延展栅下的沟道处形成肖特基结。本发明复合源结构结合了肖特基势垒和T型栅，提高了器件性能且制备方法简单，可以得到更高的导通电流、更低的泄漏电流以及更陡直的亚阈值斜率，有望在低功耗领域得到采用，有较高的实用价值。
Translation - English This invention provides a type of low-power dissipation compatible with the emission structure of metal-oxide-semiconductors, belonging to logic devices and circuits of the field effect transistor within the ultra large-scale integration (ULSI) of complementary metal-oxide-semiconductors. This metal-oxide semiconductor includes a control gate electrode layer, a dielectric layer, a semiconductor, a schottky source region, a highly-doped source region and a highly-doped drain region. One end of the control gate extends towards the highly-doped source region to form a T-shape, with the extending gate region as the extending gate, and the original control gate region as the main gate. Covered by the extending gate region is an active region that is also a channel region with backing material, where the described schottky source region and the channel under the extending gate form a schottky structure. This invention compatible with the original structure has integrated the schottky barrier and T-shaped gate, has improved device performance with a simple preparation method, and can achieve a higher breakover current, a lower leakage current and a steeper subthreshold slope. It is expected to be of use in areas of low-power dissipation, and have a higher utility value.
Lao to English: English Education Program General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Lao ຄູສອນພາສາອັງກິດຊັ້ນມັດທະຍົມ 2 ແຂວງ ໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຍົກລະດັບ
Translation - English High School English Teachers in 2 Provinces Receive Help to Make Improvements
English teachers at the high school level in Vientiane and Xiengkhuang have been given help to increase their level of knowledge especially in the field of science. They aim for teachers to be given greater knowledge and competence in English, in order to contribute more to the learning and teaching of students. On August 29th, the Ministry of Education and Athletics signed a memorandum of understanding on developing English language teachers at the high school level in the provinces of Vientiane and Xiengkhuang. After beginning in 2015, they have honored the names of Ms. Sisuk Wongwichit – Head of the Department of Secondary Education in the Ministry of Education and Athletics, and Ms. Linda Dodem – Program Manager for developing high school English teachers, and also join as witnesses of Associate Sisamohn Sithalatwongsa – Head of the Ministry of Education and Athletics. They are also joined by representatives from the surrounding ministries, from the Department of Education and Athletics in Vientiane and Xiengkhuang, and all relevant academic staff.
In the mentioned opportunity, Ms. Sisuk Wongwichit informed us: “This program has been in operation since 2015, and assigned Vientiane as a test operation at the Baan Kun Teacher’s University, with 120 English teachers participating from 4 cities: Meun, Vangvieng, Hin Heup, and Maet. Throughout the operation the related parties followed the teaching and learning of students and teachers in high schools of the target cities. It is observed that there has been substantial results, through the observance and participation of teachers, and the teaching and learning of the English language has greatly improved.”
From these results, we can see that the program’s operation has great importance and meaning in the teaching and learning of the English language in high schools, and has been highly efficient. Therefore we have extended the program to Xiengkhuang, by providing training at the Khang Khai Teacher’s University at the end of the July semester in 2016, with a total of 132 teachers participating.
Bachelor's degree - BYU
Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
I began learning Lao and Thai on a mission in CA Sacramento, and then continued to maintain a professional reading level in these languages while pursuing a BA in Chinese at BYU. I also completed the BYU Chinese Flagship Program in Nanjing, China with a semester abroad and a translation internship in China.