Member since Dec '13

Working languages:
German to Serbian
Serbian to German
German to Serbo-Croat
Serbo-Croat to German

Availability today:
Availability not set

January 2018
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Aleksandra Nikolic
Bridge the gap between languages

Belgrade, Central Serbia, Serbia
Local time: 09:59 CET (GMT+1)

Native in: Serbian Native in Serbian
  •   
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive entries
(3 unidentified)

 Your feedback
What Aleksandra Nikolic is working on
info
Nov 6, 2017:  DE>SR Bedienungsanleitung einer Laminationslinie 9.667 Wörter ...more, + 4 other entries »
Total word count: 32200

  Display standardized information
About me
I am working over 20 years as a certified Translator/Interpreter for German<> Serbian/Serbo-Croatian with highest efficiancy and professionalism.
As I grew up in Germany, my translation, interpreting and localization service bridges the gap between the languages and the culture.

SPECIALIZATION FIELDS: Economics, Business, Finance:
Registrations, contracts, certificates, financial reports, business strategies & plans and various other general business documents ~ 6.500.000 words translated

Mechanics, Technics, Engineering Automotive and Logistic:
Technical specifications, operating manuals&instructions, transport, technical presentations, air conditioning and engine cooling systems, a.o. ~ 8.500.000 words translated

Medical/Pharma:
Technical and operating manuals for medical equipment (Siemens, Protec, KSG, Dürr Dental) and devices, a.o. ~ 1.550.000 words translated.

Travelling and Tourism:
Translation of travel guides, brochures, web site presentations a.o. ~ 850.000 words translated

... and published literary translations (my authors Rafik Schami, Mariella Mehr, Paul-Otto Hesse, Vida Ognjenovic, Vesna Aleksic).
Keywords: German, Serbian, Serbo-Croatian, Deutsch, Serbokroatisch, Nemacki, Srpski, Srpsko-hrvatski, Translator, Übersetzer, Prevodilac, Interpreter, Dolmetscher, Tumac, translation, translating, Übersetzungen, interpretation, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, simultano i konsekutivno prevodjenje, Konferenzdolmetschen, Konferenzdolmetscher, conference interpreter, simultaneous, consecutive, simultano prevodjenje, konsekutivno prevodjenje, construction, civil, structural, engineering, Bauwesen, gradjevinarstvo, Hochbau, visokogradnja, Tiefbau, niskogradnja, building materials, Baustoffe, gradjevinski materijali, medical, Medizin, medicina, pharma, Pharmazeutik, farmaceutska industrija, legal, Recht, pravna terminologija, contracts, Verträge, ugovori, business, Wirtschaft, privreda, finance, Finanzen, finansije i finansijski izvestaji, annual reports, bilansi stanja i uspeha, Geschäftsberichte, financial statements, reporting, Jahresabschluss, Jahresabschlüsse, Bilanzen, Rechnungswesen, Finanzberichte, property, real estate, Immobilien, nekretnine, marketing, market research, Marktforschung, marketing, IT, information, documentation, Dokumentation, erneuerbare Energien, renewables, renewable energies, energija i obnovljivi izvori energije, politics, Politik, politika, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European Union, Evropska zajednica, Europäische Gemeinschaft, WordFast, MemoQ




Profile last updated
Dec 10, 2017