The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Hungarian to English
English to Hungarian

Edina R Gabori

Saint-Laurent, Quebec, Canada
Local time: 03:55 EDT (GMT-4)

Native in: Hungarian Native in Hungarian, English Native in English
  •     
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers: Software
Law: Contract(s)

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Money order
Translation education Bachelor's degree - BA-Marketing Diploma George Brown College, Toronto; TOEFL and French Communications - Vanier College, Montreal.
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Hungarian to English (Immigration and Refugee Board of Canada)
English to Hungarian (Certified Translator at IRB)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Celayix eTime, WebXpress, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
SDL Trados Studio 2014 Advanced
SDL Trados Studio 2014 Intermediate
About me
HIGHLIGHTS OF QUALIFICATIONS

• Exceptionally well-organized and self-motivated to handle a variety of assignments in a timely manner.
• Discreet and possesses good judgment and integrity.
• Languages: English (Full Professional Proficiency), Hungarian (Native/Full Professional Proficiency) and
French (Advanced Level).
• Computer skills: SDL Trados, memoQ, Jira, Win XP, Win 7-10, MS Office 365, Outlook, Celayix eTime and WebXpress.
• Translation and proofreading projects to clients of the following major players in the technology, film and game industries.

EDUCATION

2017 Translation, Translation Studies – New York University, New York.

2015 Certificate of Proficiency in French – McGill University School of Continuing Studies, Montreal.

2013 Federal Interpretation and Sight Translation Certification in the language pairs:
• Hungarian-English; English-Hungarian – Immigration and Refugee Board of Canada, Montreal.

2013 Certificate of French Communications – Vanier College, Montreal.

2012 TOEFL iBT Certificate, Montreal.

2006 B.A. – Marketing, George Brown College, Toronto.
• Relevant Courses: Professional Communications, Project Management, English Language, and
Business Computer Skills and Applications.

1997 Hungarian Vocational High School Diploma – Accounting and Management, Tancsics Mihaly
Kozgazdasagi es Kereskedelmi Szakkozepiskola, Salgotarjan, Hungary.
• Relevant Courses: English Language, Hungarian Literature, Project Management, and Business Computer Skills.

xomtcbbx.png


WORK EXPERIENCE

AUG 2017-PRESENT Interpreter – Cirque du Soleil, Montreal.

• Providing simultaneous interpretation services during meetings and show preparations in a fast-paced, continuously evolving environment.
• Assisting with sight translation of contractual and taxation documents during meetings.
• Translating the company's glossary to Hungarian and keeping it updated with new terms.

FEB 2014-PRESENT Translator, Linguistic Tester and Proofreader– Keywords International, Montreal.
• Ensuring language consistency by translating and adapting missing text in games, marketing materials, as well as in instructions and descriptions of software and hardware.
• Identifying translation and adaptation errors accurately and specifically to content.
• Correcting and modifying the provided translation efficiently.
• Organizing and updating text files on a timely basis.
• Using testing tools, databases and spread sheets.
• Keeping track of corrections in accordance to guidelines.

DEC 2013-AUG 2017 Translator and Proofreader – Enzyme Testing Labs, Montreal.
• Ensuring language consistency by translating and adapting missing text in films, games, as well as in instructions and descriptions of software and hardware.
• Identifying translation and adaptation errors accurately and specifically to content.
• Correcting and modifying the provided translation efficiently.
• Organizing and updating text files on a timely basis.
• Using testing tools, databases and spread sheets.
• Keeping track of corrections in accordance to guidelines.

AUG 2013-PRESENT Proofreader and Localization Tester – Babel Media Inc., Montreal.
• Ensuring language consistency by translating and adapting missing text in films, games, as well as in instructions and descriptions of software and hardware.
• Identifying translation and adaptation errors accurately and specifically to content.
• Correcting and modifying the provided translation efficiently.
• Organizing and updating text files on a timely basis.
• Using testing tools, databases and spread sheets.
• Keeping track of corrections in accordance to guidelines.

MARCH 2013-PRESENT Translation and Interpretation Service Contractor – Immigration and Refugee Board of Canada;
Canadian Border Services Agency; Citizen and Immigration Canada, Montreal.
• Providing consecutive and simultaneous interpretation services in legal court and board settings.
• Translating court documents as required.
• Assisting with sight translation of documents during proceedings.
• Giving phone and video interpretations as required.

JAN 2012-JAN 2014 Freelance Interpreter and Translator – Anya MacMillan, Steven Rab Trust, Toronto.
• Interpreting and translating in the course of probate and inheritance distributions.
• Translating will, probate and trust documents.
• Handling correspondence between families.
• Keeping track of developments and legal rulings.

MAY-OCT 2006 – MAY-AUG 2011 – MAY-JULY 2016 Census Enumerator – Statistics Canada, Toronto.
• Following up with respondents and helping them to complete their Census questionnaires.
• Obtaining and translating personal information in English, Hungarian and French.
• Organizing and filing information as scheduled.
• Reporting data to management in a timely manner.

SEPT 2008-JUN 2012 L’Oreal Warehouse Supervisor – L’Oreal Canada, Toronto-Montreal.
• Assigning and reviewing work of warehouse staff.
• Organizing and managing warehouse inventories.
• Establishing work schedules and procedures.
• Resolving work and customer related problems.

JUN 2010-OCT 2011 Chat-r Retail Operations Coordinator – Match Marketing Group, Toronto.
• Assisting management team in the launch of mobile retail programs across Canada.
• Handling administration of on- and off-boarding of kiosk employees and management.
• Managing payroll data of 700 employees on a bi-weekly basis.
• Collecting personal information and keeping employee files organized.
• Tracking and updating personal information with reported changes in systems applications.
• Subtracting and compiling information from Celayix eTime and WebXpress for weekly and quarterly reports.


Profile last updated
Oct 12



More translators and interpreters: Hungarian to English - English to Hungarian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search