This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to French - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour Portuguese to French - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour
English to French: Updating an AE System - Details/Mise à jour d'un système AE - Détails General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Determine a point in time for updating the core components.
Note that the [1] must temporarily be stopped which interrupts processing.
For this reason Automic recommends determining a time during which only a few activities take place.
The duration of the updating process depends on the size of your AE system.
Your experiences when updating the test system will help you estimate the required time to update your productive system.
Ensure that you have the phone number and e-mail address of [1}Automic Support{2] and your login data for the [3}Automic Automation Support{2] zone.
Carefully think about requesting temporary 24x7 Support if sensitive systems should be updated or if the update is not made during the regular business hours of our support team.
Our experts are trained in providing excellent on-site support in updating your AE system.
Contact your Account Manager or the Automic Support Team.
Your request is forwarded to the relevant expert in order to make an appointment.
During the updating process, you require access to the AE database and to all computers with AE core components (such as the [1], utilities etc.).
Access to all affected computers is required if you work in a distributed Server environment.
Ensure that the responsible administrators are available and that the login data (such as passwords) is correct.
The UserInterfaces can already be updated.
Translation - French Définissez une fenêtre horaire pour la mise à jour des principaux composants.
Attention : le Serveur [1] doit être désactivé temporairement.
Vos traitements seront donc interrompus ! Sélectionnez donc une heure de faible activité.
La durée de la mise à jour dépend de la taille du système AE.
Le temps qui a été nécessaire à la mise à jour de votre système de test peut servir de référence pour le calcul du temps nécessaire à la mise à jour de votre système de production.
Préparez le numéro de téléphone et l'adresse électronique du [1}support AE{2] ainsi que les données de connexion pour le [3}AE Customer Zone{2].
Considérez également la possibilité d'un support 24h/24 et 7j/7 temporaire, si la mise à jour comprend des systèmes sensibles, ou si elle a lieu en dehors des heures d'ouverture du support UC4.
Nos consultants sont à votre disposition si vous avez besoin de support sur place pour la mise à jour de votre système AE.
Adressez-vous directement à votre responsable compte ou au support AE.
Votre demande sera transmise à l'expert compétent pour définir d'un rendez-vous.
De plus, vous devez avoir accès à la base de données AE durant l'intervalle de temps de la mise à jour, mais également à tous les ordinateurs comportant les principaux composants AE ([1], utilitaires, etc.).
Pour un environnement de serveur distribué, vous devez avoir accès à tous les ordinateurs concernés !
Vérifiez que les administrateurs sont disponibles et que les données de connexion ainsi que les mots de passe sont corrects.
Les Interfaces Utilisateur peuvent également être actualisées dès l'étape suivante.
Portuguese to French: COOPERAÇÃO DOS TRÊS ESPAÇOS LINGUÍSTICOS/Coopération entre les trois espaces linguistiques General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Portuguese Desde 2001, a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), a Secretaria Geral Ibero-Americana (SEGIB) e a Organização Internacional da Francofonia (OIF) promovem a cooperação dos Três Espaços Linguísticos (TEL), em prol do multilinguismo, do plurilinguismo e da intercompreensão entre as línguas latinas. Outras organizações parceiras são a Organização dos Estados Ibero-americanos para a Educaçãoa Ciência e a Cultura (OEI), a Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) e a Organização Árabe para a Educação, Ciência e Cultura (OAECC/ALECSO).
A Reunião dos Secretários Gerais e Executivo dos TEL, realizada bienalmente, constitui um fórum para o intercâmbio de ideias e a partilha de boas práticas no domínio da cooperação multilateral das Organizações parcerias. De igual modo, promove um espaço para identificação de prioridades comuns e ações conjuntas em matéria de cooperação multilateral de base linguística e cultural.
À luz da Declaração Final da Reunião dos Três Espaços Linguísticos, que teve lugar em Paris, a 11 de dezembro de 2013, as áreas prioritárias para o diálogo político concernem:
Translation - French Depuis 2001, la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP), le Secrétariat général ibéro-américain (SEGIB), et l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) œuvrent activement pour la coopération entre les trois espaces linguistiques et la propagation du multilinguisme, du plurilinguisme et de l'intercompréhension entre les langues latines. D'autres organismes partenaires comme l'Organisation des États ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture, l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), et l'Organisation Arabe pour l'éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO) ont en commun les mêmes objectifs.
La réunion bisannuelle des secrétaires généraux et exécutifs des TEL est un lieu propice à l'échange d'idées et de bonnes pratiques dans le domaine de la coopération multilatéral des organisations partenaires. Au niveau linguistique et culturel, et en termes de coopération multilatérale, cette réunion créée un espace consacré à l'identification des priorités et des actions communes.
Concernant l'amélioration du dialogue politique, les déclarations finales de la réunion des trois espaces linguistiques ayant eu lieu le 11 décembre 2013 ont fait ressortir que les points suivants devaient être considérés comme prioritaires :
More
Less
Translation education
Master's degree - aix-marseille université
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2014. Became a member: Jan 2015.