Member since Sep '20 Working languages: English to Portuguese French to Portuguese
Jessica Bandeira 5 years in subtitling ENG/FRE > PT(BR)
Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil
Local time: 05:09 BRST (GMT-2) Native in
: Portuguese (Variant: Brazilian)
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
What Jessica Bandeira is working on
I'm passionate about introducing people to amazing films and series through subtitling.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Specializes in: Cinema, Film, TV, Drama Media / Multimedia Marketing / Market Research
Also works in: Games / Video Games / Gaming / Casino Idioms / Maxims / Sayings IT (Information Technology) Internet, e-Commerce Education / Pedagogy Cosmetics, Beauty Cooking / Culinary Computers: Software
PayPal, Wire transfer, Payoneer Bachelor's degree - Universidade Federal do Rio Grande do Sul Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jun 2014. Became a member: Sep 2020. N/A English to Portuguese (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) French to Portuguese (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) N/A Aegisub, Google Translator Toolkit, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Wordfast CV available upon request Jessica Bandeira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
I am a Brazilian Portuguese native with 6 years of experience in translation. I have a degree in Translation, and my working languages are English, French, and Brazilian Portuguese.
I work primarily with the following:
Subtitling - Translation in Template, Timing, Proofreading, Conformance, Localization
IT - Translation, Proofreading
Marketing - Translation, Proofreading
Primary CAT Tool: Subtitle Edit and Cloud Subtitling. I appreciate long-term collaborations.
Keywords: portuguese, brazilian portuguese, english, subtitling, subtitles, translator, localization, french, conformance, media, cinema, movies, films, TV, DVD, series, dorama, computer, technology, software, IT, marketing, proofreader, proofreading, marketing digital, french, canadian french
Profile last updated Sep 25, 2020